English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Л ] / Людям

Людям traducir inglés

15,086 traducción paralela
Майк, людям надо прекратить давать всему названия
Mike, we've - - we've got to stop naming things.
Даже в нашей системе здравоохранения людям нужны адвокаты
And i also tried to manage
такое чувство, будто ни у кого больше нет на меня времени О _ _ _ _ _ _ _ о а может, это ты не уделяешь время людям
It feels like no one really has time for me anymore. Well, it could be that you don't make time for other people.
Я знала, что не смогу отдать ребёнка совсем незнакомым людям, а родители Гэри смогут его взять
I knew i couldn't give my baby to complete strangers, But gary's parents will take the child.
Попросил меня передать людям на конференции, что он не сможет выступить с речью
He told me to tell the conference people that he needed to skip his speech.
Я помогаю людям достичь вершин, а они меня бросают
I help people climb the ladder they use to abandon me.
Доверять таким людям всегда риск я это знаю но что ты получишь, если не дашь ей шанс?
Trusting an addict to do the right thing... It is a risk. I know that.
здесь нет формулы но иногда то, что ты не даёшь людям шанса, ранит тебя даже больше, чем их
There's no formula. But not giving people another chance sometimes hurts you more than them.
И вы разрешаете людям упражняться здесь?
And you let people exercise here?
Дайте нам делать нашу работу, и мы обеспечим вашим людям делать свою, избегая рисков Хорошо?
Let us do our job, and we'll be sure your people are allowed to do theirs, risk-free.
Мне просто необходимо поработать над тем, как отказывать влиятельным людям.
I really have to work on saying no to powerful people.
Начал подкрадываться к людям.
I've resorted to sneaking up on people.
Многим людям по непонятным причинам есть до тебя дело.
Lot of people still inexplicably give a shit about you.
Она помогала людям, заботилась о них.
She helped people. She took care of people.
Никаких совпадений в базе Национального криминологического центра по пропавшим людям.
No match in NCIC's database for missing persons.
Людям может казаться, что фоторобот похож, но пара миллиметров в сторону, и программа думает, что это другой человек.
The sketch may look like our victim to the human eye, but if it's off by even a few millimeters, the software can think it's a different person.
Это последняя и самая интенсивная терапевтическая техника способна помочь людям пересилить страх полета.
It's the latest and most intensive therapeutic technique available to help people get over their fear of flying.
Отчаявшимся людям нельзя доверять.
Desperate people can't be trusted.
Мы должны не дать этим людям пить шампанское.
We got to stop all these people from drinking the champagne now.
М : Нужно не дать людям пить шампанское! М :
We gotta stop all these people from drinking the champagne now!
Мне тогда приходилось помогать многим людям.
I had to take care of a lot of people back then.
- Людям не интересно, может ли он завалить марлина.
Hey, the world doesn't care if you can manhandle a sailfish.
Ну людям с волосами не понять, насколько это для меня важно.
Well, that may not seem important to able-haired people like yourself, but to me, it is.
Мы поговорим, я покажу ей окрестности, представлю людям.
She and I could chat, I can show her around, introduce her to people.
Феликс, людям не нужны наставления.
Felix, people don't want to hear from the board.
Людям плевать на пЛоблемы.
People don't care about the "iss-ues."
Ты всё утро людям названиваешь.
You've been calling people all afternoon.
И с чего людям думать, что вы - мои фавориты?
And you wonder why people think I favor you?
Я причинил зло многим людям.
I have hurt so many people.
Людям стало спокойнее.
People felt safer.
Живой Полуночник. помогающий реальным людям.
A real Midnight Ranger helping real people.
Я скучаю по людям иначе, чем ты, Фрэнки.
I miss people differently than you do, Frankie.
Людям.
To the people.
Я верю, что надо доверять людям, которые окружают меня.
I believe in trusting the people around me.
Я имею ввиду, я могу научиться врать лучше, научиться не доверять людям вокруг меня, но мы в таком хорошем месте.
I mean, I can learn how to lie better, how not to trust the people around me, but we're in such a good place.
Слушайте, почему бы вам не отойти чуть подальше и не мешать этим милым людям?
Okay, look, why don't we just move down the street away from these lovely folks?
Как подстригать ногти престарелым людям.
How to clip toenails on old people.
Уважении к людям в этом доме.
Respect for people in this house.
Иногда мне кажется, что я была выращена в лаборатории, чтобы помогать людям.
Sometimes I think I was bred in a lab to help people.
Я вернула Джордану его кольцо, и я купила поддельное, потому что не хотела рассказывать людям правду.
I gave Jordan his ring back and I bought a fake one so I wouldn't have to tell people the truth.
Помогать людям, у которых проблемы побольше, чем наши.
Help people who have bigger problems than we do.
Людям здесь надоедает, и они уезжают.
People get bored, they get fed up, they leave.
Мы могли бы рассказать людям, найти этих тварей.
We could've told people together, found those things.
Вы обещали людям, что не будете взимать с них плату.
You made a promise to people that you wouldn't charge them.
А вот людям нужно быть образованнее.
It's the people in it who need to be educated.
Тебе нужно дать другим людям шанс.
Okay? You have to give other people a chance.
Я поочереди заткнул уши всем своим людям
I took all my men in turn and plugged their ears with it. "
Позволила бы людям решать.
I would have said let the people decide.
Думаете, людям не интересно, как бедуинка без образования, без опыта оказалась на такой важной должности?
Don't you think people wonder why a Bedouin woman with no education, no background was put in such an important position?
Людям нужно место для молитвы.
People need a place to pray.
Для одних я злодейка, я причиняла вред людям...
To some, a villain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]