Лёгок на помине traducir inglés
107 traducción paralela
Он лёгок на помине! Весь в поту.
And in good time here comes the sweating lord.
Смотри, лёгок на помине.
There you are, look. told you.
Лёгок на помине...
Speak of the devil...
Лёгок на помине.
Speak... of the devil.
- Лёгок на помине!
Speak of the devil.
Лёгок на помине.
Speak of the devil.
Лёгок на помине.
Speak of the devil. here he is.
Вроде едет. Лёгок на помине.
Talk of the devil, here they all are.
Лёгок на помине!
Speak of the devil.
- Лёгок на помине.
Speaking in it!
- Лёгок на помине.
- Speak of the devil. Better go.
Лёгок на помине.
- Speak of the devil.
О! Лёгок на помине.
There you are.
Лёгок на помине.
Speaking of.
Лёгок на помине, вот и он.
Devil call his name, there he is now.
Лёгок на помине.
When you speak of the sun, so it shines.
- Лёгок на помине.
- Speak of the devil.
Лёгок на помине.
Video Ron demand.
Нет, он вот только что приехал. Лёгок на помине.
No, he just arrived.
- Лёгок на помине.
Mmm, speak of the devil.
Лёгок на помине.
Oh, speak of the devil.
Лёгок на помине...
Speaking of...
Легок на помине.
And there he is now.
Легок на помине.
Speak of the devil.
Легок на помине!
Speak of the devil!
Дурак легок на помине.
Speak of the devil and the devil arrives.
- Легок на помине.
- Speak of the devil.
Легок на помине.
Talk of the devil.
- А вот и он, легок на помине.
- Here he is, speak of the devil.
Легок на помине.
Ah. Well, speak of the devil.
Легок на помине...
Speak of the devil...
- Легок на помине.
Speak of the devil.
Легок, мать его, на помине.
Speak of the fucking devil.
- Легок на помине.
- Oh, speak of the devil.
Легок на помине.
PHONE RINGS Speak of the devil.
Легок на помине!
Speak of the devil.
Легок на помине. Её величество здесь, чтобы увидеть вас.
Speak of the devil, her majesty's here to see you.
Лёгок на помине, чертёнок.
Speak of the handsome devil.
- Легок на помине...
- Speak of the devil...
Парни, посмотрите кто-то легок на помине!
Oh man. This is gonna be so easy!
Легок на помине.
Well, speak of the devil.
Бриггс, легок на помине.
Briggs, speak of the devil.
Легок на помине.
Speaking of the devil...
O, привет, легок на помине!
Oh, hey, speak of the devil.
Легок на помине
Speak of the devil.
Лёгок на помине.
It's about time.
Легок на помине.
Speak of the chicken-legged devil.
О, легок на помине, смс от Джейна.
Oh, speak of the devil, a text from Jane.
О, лёгок на помине...
Oh, speak of the devil.
Легок на помине и дьявол придет.
Speak of the devil, and the devil will come.
Лёгок жид на помине.
He sure is a sheeny.