Малец traducir inglés
256 traducción paralela
Малец - переросток.
Malets - overgrown.
Осторожно, малец, поезд!
Move away!
- Встать сейчас же, малец.
- You get up now, boy.
А ну вернись, малец!
Come back here, little boy.
Хорошо сработано, малец!
Good going, boy!
Этот малец дикий, как животное.
This is a little wild animal!
Кто этот малец?
Who is this kid? Do you know him?
Видимо я думал, что он всё ещё малец.
Guess I thought he was still just a spud.
Эй, малец!
Hey, kid!
Привет, малец, не думал тебя увидеть!
Why, hello there, little fella. Didn't think I'd see you again.
Сомневаюсь, малец.
That is doubtful, kid.
Тупица. Ты тоже не гений, малец.
You are no genius yourself, kid.
- O, осилю, малец.
- Oh, I'll be up for it, punk.
- А если прознает, что у Мидси малец?
What happens when word gets out that Mitzi's got a minor?
- Ты опоздал, малец, ставок больше нет.
- You're too late, junior, no more bets.
Я ведь помню тебя ещё до того, как ты стал богом математики. Тот прыщавый малец не знал, где пописать.
'Cause I don't give a shit about your medal... because I knew you before you were a mathematical god... when you were pimple-faced and homesick and didn't know what side of the bed to piss on.
Вот это смелый малец.
What a brave little fellow.
Да пусть малец идёт.
Let the kid go.
Эй, малец!
Hey, wonder boy!
Малец бы заговорил.
The kid would've talked.
Когда-нибудь малец станет мужчиной...
One day the kid becomes a man....
Скажи мне, мальчик, или я отрежу у тебя все до последнего кусочка O, не получилось, малец
Some of it I cut out for length, and some is there but the idea of going from place to place to show that we did, in fact, have the entire ship built all the way 190 feet from one end to the other so that people would really get the sense we're living here.
Только не иностранный малец.
Not the foreign kid.
Хорошо, малец, мы - уходим.
OK, laddie, we're outta here.
Я сказал тише, малец, иначе я арестую тебя за то, что ты мешаешь следствию!
! I said quiet, you little brat, or I'll have you arrested for interfering with the law!
Похоже, мне придется показаться... вам голышом, и это малец неловко.
Well, looks like I'm gonna have to be nude in front of you guys, and that's kind of awkward.
Ща, наловлю рыбки малец.
I guess I'll go catch you some fish or something.
Постойте-постойте, а ведь малец прав.
Hold on there... That shrimp is right.
Не накручивай себя, малец. Или мы его быстро возвращаем на трассу, или мы потеряем ещё круг и тогда победы нам не видать!
We gotta get him back out there fast or we're gonna be a lap down, and we'll never win this race!
Он малец колючий.
Well, he's kinda pokey.
Малец знает, что к чему, и он не против.
The kid knows what's happening, and he's cool with it.
Не думаю, что малец настучит.
I don't think the kid will spill.
Малец не поедет домой.
The kid ain't going home.
- На меня не смотри, малец!
- Don't look at me, boy.
Шутки любишь, малец?
Bit of a comic, are we, boy?
- Малец твой так и не пришел.
- Your kid should've been here.
Ну-ка малец, иди сюда.
- If you don't think about yourself, think about your boy. There, my boy.
Малец пришел со взрослой камерой.
He's got a grown-up snapper with him today.
Если малец об этом узнает, у него снова крыша съедет.
If that kid finds out, he's going to blow his top again.
Малец!
Kid!
- Не осознаёшь ли ты, малец, что фильм уже успел стать "его"? - Да, да.... 885 01 : 16 : 47,400 - - 01 : 16 : 49,231 Батальоны, внимание!
Don't you realize that in the meantime it became his film?
- Как дела, малец?
- All right, wee man?
Рано или поздно какой-нибудь малец вскружил бы тебе голову.
Sooner or later, some chap will turn your head.
- Малец с тобой?
- Is the kid with you?
Подвинься, малец, дай я.
Come on. Move it.
И когда малец оказался талантлив в кунг фу Шифу стал тренировать его.
And when the boy showed talent in kung fu Shifu trained him.
Эй, малец.
Oh, boy, was that stupid or what?
Коста, малец, иди сюда!
Kosta, son, come!
Хм, упорный малец, да?
Stubborn little fellow, isn't he?
Слышь, малец!
Little boy, you're going to hell!
Малец едет домой!
The kid's going home!