Меткий traducir inglés
426 traducción paralela
Ты же меткий стрелок.
Adk thode thingd.
Ты такой меткий стрелок, что птицам не о чем беспокоиться.
"The way you aim, the birds have nothing to worry about."
Может быть, заключенный имеет меткий глаз.
The convict may have a more accurate eye.
Меткий выстрел, сэр!
Well hit, sir! Very well hit!
Меткий глаз у тебя...
You're a good shot.
Какой меткий!
Good shot!
Друзья, смотрите, какой у меня меткий глаз!
Look, friends, what a good shot I am!
Меткий выстрел.
It's a center shot.
- Да, меткий выстрел во время последней войны.
- Yes, during the last war. Come on.
Кто-то меткий стрелок.
That's a great shot.
Он меткий стрелок и убийца.
He's a marksman and a killer!
Вас отвезут в отель "Меткий стрелок", там останетесь на ночь.
You'll be taken to the inn where you'll spend the night.
Слушай, а твой "Меткий стрелок" палить не начнет?
Tell me... Your inn should be called "the expensive guns".
Меткий выстрел.
What a shot.
Я не меткий стрелок.
I ain't no sharpshooter.
И, первый выстрел - самый меткий.
And the first would be the best.
Отлично! Меткий глаз! Меткий.
Good eyes, good eyes.
Ты очень меткий стрелок.
You're a very good shot.
Как насчет тебя, мистер Меткий Выстрел?
How about you, Lash LaRue?
Каждый меткий выстрел - это убитый француз.
Each shot well-aimed is a Frenchman dead.
Как всегда, мистер Меткий Стрелок продал своих соратников.
Like always, Mr. Big Shot sold his friends out.
У тебя меткий глаз.
You have sharp eyes.
Меткий взгляд, Джек..
Nice catch, Jack.
Мы снова встретились, господин Меткий Стрелок!
We meet again, Mr. Ace Gunman!
Слушайте, я, может, и не исследователь или искательница приключений или охотница за сокровищами или меткий стрелок, мистер О'Коннелл но я горжусь тем, кто я.
Look, I may not be an explorer or an adventurer or a treasure seeker or a gunfighter, Mr. O'Connell, but I am proud of what I am.
Меткий бросок.
Nice shot.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished.
ты никогда не испытывал страха если выигрывал 500 долларов, чувствовал себя богатым и этого достаточно для той малышки из Техаса, я уверена той что чудесно вышивает голубые незабудки на твоей одежде это забавно, как женщины любят ставить свои метки, на мужчине, иголкой
You never need to fear. If you win $ 500 at cards, you feel yourself rich. That sweet little woman in texas has just such ambitions, i'm sure - the one who makes those ravishing white ties, those blue forget-me-nots.
Я не вижу вермильоновой метки на вашем лбу "
"And I don't see any vermilion mark on your forehead either."
Будем надеяться, что метки все-таки оставил Доктор.
Let's hope they were made by the Doctor, that's all.
По сигналу каждый может пойти от своей метки к платку и выстрелить.
At the starting signal, each man may go from his place to the handherchief, and shoot.
Мне еще надо поставить метки для вашего контрагента, чтобы он знал куда идти.
I only have to mark out the route of your correspondent.
Маржери... не дал бы мне указание... поставить метки.
Otherwise... Margery wouldn't have asked me, to mark out...
Эти метки...
Those marks.
А кто нанес эти метки?
- Hello, what made these marks?
Метки?
- Marks?
Это не здесь или мы бы увидели метки на стволе.
It's not here or we'd see the marks in the tree.
- Метки есть?
- Any identification?
Если бы она сказала нам, что это за метки, мы были бы уже на полпути к признанию.
If we could have got her to tell us what those corpse markers were, we'd be halfway to a confession.
А ты меткий стрелок, бледнолицый.
You're a mean shot, paleface.
Как вы узнали, что у девушки есть такие же метки?
How did you know she'd have the marks?
Тереза, у тебя есть метки на спине?
Do you have the marks, Teresa?
- Я видела, как папа делал эти метки.
- I saw Dada make those marks.
- Это важно, потому что с этого места вы закрываете те метки от фазерных выстрелов.
It matters because, from this position you're blocking those phaser hits.
Красивые метки.
Beautiful markings.
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других сторонах, их невозможно расшифровать.
Supposedly, they're the coordinates of the lost city but because we can't see the markings on the other two sides they're impossible to decipher.
Он видел их метки.
He found one of their markers.
Потому что последний мой напарник... даже не мог читать метки на белье... и все делал не так.
'Cause the last guy they sent me didn't wear no drawers... couldn't read the sizes in the drawers... and used to sniff the drawers, all right?
На вещи пришиты метки.
Got my name on all my clothes.
'Поставим метки здесь и тут.'
'Let's just lay an indication here and there.'
Эти метки означают цели-дроны.
These blips represent the target drones.