English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мир жесток

Мир жесток traducir inglés

99 traducción paralela
Иначе, сука, схватят его ещё до средней школы. Мир жесток к таким как он.
I mean, whatever floats your boat, but he's gotta get rid of that frickin'magic shit, because, bitch, he'll get caught before he gets into junior high,'cause this shit's
Мир жесток.
It is a cold world.
Как мир жесток и лжив!
- All-seeing heaven, what a world is this!
Мир жесток, не так ли?
It's a tough world, isn't it?
Я не виноват, что мир жесток.
I was afraid of the guards.
Мир жесток.
It's a horrible world.
Иногда мир жесток к маленьким существам.
Sometimes it's a hard world for little things.
Может самоисцелиться а однажды может попросту решить, что мир жесток и не стоит с ним связываться и не станет тебе помогать, как бы сильно ты не пытался его вылечить.
It can cure itself or it can simply decide that the world is too painful to deal with and won't cooperate no matter how hard you try to heal it.
наш мир жесток.
It's a cold world we live in
Что ж, мир жесток.
YOU KNOW, IT'S A NASTY WORLD OUT THERE.
Мир жесток, невежествен и дик.
Heartless, ignorant and savage.
Я просто... я хотел спросить тебя, к чему все эти игры, всё это, ты знаешь, "мир жесток, дай, покажу тебе путь"?
I just wanted to ask you why you bother with the act. With the whole, you know, tough love, "let me show you the ropes" act?
Вы правы, мир жесток.
Oui. C'est vrai.
Мир жесток и без того, чтобы твои же близкие шли против тебя.
Cold enough world without getting gone against by your own.
Разве это справедливо? Мир жесток, не правда ли?
The world is quite cruel.
Да Чжин, если мир жесток, будь сильной и дай ему сдачи.
Da-jin, when the world is mean just be strong and fight back.
Наш мир жесток, сестра.
You know, it's a harsh world out there, Sister.
Мир жесток.
The world is cruel.
Этот мир жесток.
We live in a sinister world.
Разве я не говорил тебе, что мир жесток?
Didn't I say the world was cruel?
Да, мир жесток.
It's a cold world, I know.
Мир жесток к простым людям!
The world is hard on the little people!
Запомни, сын... Мир жесток к простым людям.
Remember, son... the world is hard on the little people.
Мир жесток и немилосерден.
The world is a cold and heartless place.
Мир жесток, сладенькая.
Things are tough all over, cupcake.
Мир жесток абсолютно ко всем.
The world can be cruel, no matter who you are.
- Ты не представляешь, как жесток этот мир.
- You've no idea how evil the world is.
Как жесток мир, мистер Чейни.
Tough world, isn't it, Mr. Chaney?
Tот мир слишком жесток, сможем ли мы устоять против него?
The world's built in such a cruel way it could change us again.
До чего же жесток этот мир.
This world is such a violent place.
Мир так жесток.
The world is too treacherous.
Я не знал как жесток мир.
I was so innocent.
Но этот мир бывал и жесток.
But it was a tough world, too.
Мир может быть жесток к честному человеку.
The world can be a cruel place to an honest man.
Мир вокруг жесток, знаете ли.
It's a tough world out there, you know.
Мир очень жесток, Мэриэнн.
It's a very tough world out there, Marianne.
Мир был чудесно жесток!
The world was beautifully violent!
Мир стал жесток.
The world is getting greedy.
Ты меня не слушаешь, Ты уже спишь. Этот мир, там, снаружи, Так жесток.
You don't hear me you're already asleep lt's a nasty world out there
Мир груб, жесток и мрачен. Рим - - это свет мира.
It is brutal and cruel and dark Rome is the light
Мир так жесток.
It's a harsh world.
Большинство защитников стали такими, потому что мир был к ним жесток, и они не могли его изменить, и решили менять мир, облегчая жизнь другим.
What? I suppose you think that's me? Well, it says "sucker," doesn't it?
Мир филантропии жесток.
The world of philanthropy is a tough one.
Но мир слишком жесток.
But the world is a cruel place.
Но он более жесток, этот мир снов...
But everything there is infinitely more violent.
Мир часто жесток по отношению к новым талантам и идеям.
The world is often unkind to new talent, new creations.
И если ты думаешь, что дома тебя ждёт что-то кроме наручников, то ты действительно не знаешь, как жесток мир.
So if you think there's anything waiting for you other than handcuffs, then you really don't know how the world works.
Этот мир слишком жесток.
This world's too harsh.
Мир так жесток, приятель.
Hey, world's smallest violin, pal.
Чертов мир был так жесток ко мне.
Damned world has been so cruel to me.
Этот мир слишком жесток.
World's too fucked up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]