Мир изменился traducir inglés
222 traducción paralela
Иногда я думаю, что весь мир изменился.
Sometimes I think the whole world's changed.
Мир изменился!
The world has changed!
Мы не причиним вам трудности, но мир изменился.
We mean you no hardship, but the world has changed.
Я понимаю, за последние 50 лет мир изменился до неузнаваемости.
I know the world has changed a great deal in the past 50 years [All Coughing]
Любовь моя, должно быть, таким как ты был первый мужчина, до того как этот мир изменился.
Darling... you are the original man who nature meant for us women before everything changed.
- Но ведь мир изменился.
That's dangerous!
Прошлое уже не вернуть. Мир изменился.
I can't relate to my past So much has changed
Вот уже четыре года, как мы покинули НИМЗ Наш мир изменился.
It is four years since our departure from NIMH and our world is changing.
А ещё, что мир изменился, а ты к этому не готов.
They said it's a different world out there.
Мир изменился. И без нашей помощи.
The world changed on us, Marty, and without our help.
Мир изменился, и остался тем же.
The world had changed, yet stayed the same.
А мир изменился.
The world has changed.
Маркузе говорит, что если бы мы не имели ложных запросов, то мир изменился бы к лучшему. А главное - если бы мы не верили рекламе, то освободили бы разум от ненужных стремлений.
Marcuse says if we changed our consumer habits, this'd be a better world, and if we got rid of advertising, we'd be less alienated by things we don't need.
Но кто-нибудь мог пожелать, чтобы весь мир изменился, правильно?
But someone could wish the whole world to be different, right?
Рано или поздно, ты проснешься, и обнаружишь, что мир изменился для тебя.
Sooner or later, you will wake up. And you'll find the world has gone and changed on you.
Мир изменился.
The world is changed.
Мир изменился. Я не представляла, как мне искать его. Но оставался шанс, что он увидит один из фильмов с моим участием.
The world had changed, and I had no idea how to find him there was always the chance he'll see one of my films.
Мир изменился до неузнаваемости, а штуковина Роблинга так и стоит!
The world has changed all around it but Roebling's erection still stands!
Сегодня мир изменился.
Today, the world is different.
Но сегодня мир изменился.
Fortunately, the world has changed.
Вы понятия не имеете, не так ли, насколько мир изменился?
You have no idea, do you, of how much the world has changed?
Мир изменился, Кайл.
The world's changed, Kyle.
Мир изменился, Френк.
It's a new world, Frank.
С тех пор, как ты ушел, мир изменился.
The world's changed since your time.
После 11 сентября мир изменился.
It's changed because we're no longer safe.
Мир изменился совершенно. А он?
The world had changed completely.
Мир изменился.
The world is changing.
Мир изменился.
The world has changed
Мир изменился, Ли, или ты этого не заметил?
The world's changed, lee, or haven't you noticed?
Мир вокруг изменился.
The world's gone through a lot,
Именно так изменился мир вокруг меня.
That's how it struck the world for me.
Мир так изменился.
The world has changed so.
Наш мир сильно изменился
Indeed. The world has changed so much around us.
Мир, конечно, изменился.
The world has certainly changed.
Боюсь, что мир не сильно изменился.
I'm afraid the world hasn't changed all that much.
Мир с тех пор изменился!
All has changed!
Мир не перевернулся, а ты не изменился.
The world has stirred and you have not changed.
Как изменился мир.
How the world changes.
Мир очень изменился.
- The world has changed.
Можно лишь удивляться тому, как мало изменился этот мир.
The only thing that might surprise one is how little the world changes.
Я раньше думал, что мир изменится... но он не изменился.
I used to think the world would change but it hasn't.
Мир бы изменился, если бы ты мог просто спросить женщину о чем она думает.
What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking.
за Антигону... за все наши разбитье мечть... за мир, которьй не изменился... и все-таки за наши мечть!
for all our dreaming.
За 10 лет мир так сильно изменился, что моя жизнь в Англии, казалась уже вовсе не моей.
Ten years and the world had changed so completely that... that the life I'd led in England seemed like someone else's life.
Я знала, если бы я на два наклонилась к нему на два дюйма ближе, мир, который я знала, изменился бы навсегда.
I knew if I leaned just 2 inches closer the world as I knew it would be changed forever.
И мир резко изменился как и землю под нашими ногами.
And the world experienced a sudden change. Peace was shaken, like how the ground shook.
Слушайте, если мир и изменился, то это потому, что люди хотят встать и быть честными, не скрываться за тем, что легче.
The world's changed because people are willing to stand up and be honest, not hide behind things that are easier.
Но мир вокруг нас изменился.
THE WORLD AS WE KNOW IT HAS CHANGED.
Проснувшись утром, Элли обнаружила, что её мир совершенно изменился.
The next day, Allie woke up to find her world completely changed.
Стоило уехать всего на год, а весь мир за это время изменился.
You go away for a year and the whole world changes up.
Мир в будущем не изменился?
- The future doesn't look different?