English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Молчал

Молчал traducir inglés

577 traducción paralela
- Да я вообще молчал.
- What do you mean, me?
Наш герой один раз заплатил Нанхайму, чтобы он молчал.
Our hero had paid Nunheim once to keep his mouth shut.
Две минуты? Какого ж ты молчал?
Why on earth didn't you tell us?
- Я молчал и учился.
- No, I kept still and tried to learn.
Самое плохое, что ты молчал все это время.
Certainly gummed things up keeping quiet all this time.
Ты сказал, что молчал ради Джанет Генри.
You told me you were keeping quiet for Janet Henry.
Что же ты раньше-то молчал?
Shut your trap! Why didn't you say so earlier?
А почему адвокат молчал?
Why didn't the lawyer say something?
Но с ними я все время молчал.
But I keptquiet the whole time with them.
Лейтенант Роже убил Лежёна и шантажировал меня, чтобы я молчал.
But Lieutenant Roget killed Lejeune on that patrol and then blackmailed me into keeping quiet about it!
Я молчал, но я никогда не лгал тебе.
I became secretive but I never lied.
Ты молчал... Или слушал меня... С таким выражением лица, будто знал, что всё, что я сказал — ложь.
Yes, you listened and answered in disapproving silence... as if I sat there telling lies.
Рокко, что же ты молчал, что здесь так здорово?
You never said it was such a nice place.
И ты молчал?
If only you said so!
У меня Вовка вчера молчал целый день, а сегодня кричит.
My Vovka was silent all day yesterday, and today he's screaming like hell.
Я тоже молчал и слушал.
I too used to be silent and listening.
Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать!
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons.
А что ж ты в Москве молчал?
Why didn't you say it in Moscow?
Когда он молчал, возможно, он был таким же как я.
When he was silent... he must have been like me.
Но он был старшим актером и я молчал.
But, he was a senior actor, so I kept quiet.
- Просто молчал..
- No body talked.
Почему молчал?
Why didn't you?
Лучше бы я молчал.
You couldn't, Julian.
Что ж ты молчал? Жлоб!
And you kept it from us!
Ну, Пурко, что ж ты молчал?
Old man, why didn't you tell us that before?
- А ты что молчал?
- Why you were silent?
Он подкупает меня, чтобы я молчал.
He wants to buy me but he's wrong
Норманн несколько недель молчал.
Norman was silent for several weeks.
Если бы Ланселот был здесь, ты б молчал.
If Lancelot were here, you'd keep quiet.
Я просто не хочу говорить о том, чего не знаю. Если бы ты говорил только о том, что знаешь, ты бы всё время молчал.
I don't want to talk about something I don't know... and in any case, it's not worth talking about.
Чего ж ты молчал-то?
- Why didn't you say so?
Иногда он молчал, иногда говорил.
Sometimes silent, other times it spoke.
- Отчего же ты молчал?
- Why did you not say so?
Они пошли вместе, и долгое время Хрюня молчал, чтобы не перебивать голоса горшков Винни.
They walked off together and, for a long time, Piglet said nothing so as not to interrupt Pooh's honey pots.
Нет. Он молчал всё время...
No, he was quiet, but...
Он молчал весь вечер, надеюсь, так будет и дальше.
It's stayed silent all evening. Let's hope it stays that way.
В основном, молчал.
Somewhat silently.
Видно, пока я был в Софии, дед помер. Он молчал и лежал с открытыми глазами.
It seems that while I was away Grandpa had died for he kept quiet with open eyes.
Он давно лежал и молчал. Да я никуда и не ездил.
And I had gone nowhere.
И все молчал.
And because he was still silent
Я всё молчал, молчал,... меня ведь купили, приняли обратно.
I kept silent, silent, After all... I bought it, took back.
звонивший просто молчал в трубку.
the caller doesn't say anything.
- Лучше б я молчал.
- I wish I'd kept my mouth shut.
Ты чё молчал-то, а?
Why were you silent, eh?
Молчал?
Silent?
Что ты хочешь этим сказать? Епископ - говорил, а Александр - молчал.
- You did all the talking, sir.
Может быть, молчал и стыдился своей лжи?
I expect you were silent out of shame.
Он молчал.
He says nothing.
– Что ж ты молчал?
Why didn't you say that before?
Если хотите, чтобы я молчал, я буду молчать.
Talk English! You are being rude to our foreign legion.
Почему ты до сих пор молчал?
Why did you not speak until now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]