Моя невестка traducir inglés
120 traducción paralela
Моя невестка?
My sister-in-law?
Это моя невестка - миссис Филлипс.
This is my sister-in-law, Mrs. Phillips.
- Она моя невестка
- She's my daughter-in-law.
Ты ведь моя невестка?
You are, aren't you?
Мертв Матахати или жив... ты моя невестка!
Whether he is dead or alive... you are my daughter-in-law!
Вы слышали, как моя невестка сказала, мол, "они здесь".
You heard my sister-in-law say something about "they" being here.
Она моя невестка.
She is my daughter-in-law.
И моя невестка обещала тебе что-то на память об Агнесс.
And you were promised a memento of Agnes's.
Моя невестка забыла попросить у вас документы.
No. My sister-in-law forgot to ask about your papers.
Эта моя невестка такая бестолковая.
That daughter-in-law of mine is just so clueless.
Моя невестка всё замечательно устроила.
My sister-in-law had done a wonderful job... organising everything.
- Моя невестка будет вдовой...
- My bride will... - That's enough!
Вы моя невестка?
Are you my sister-in-law?
Иногда мне кажется, что Ясуко и есть моя невестка.
Sometimes I feel Yasuko is my sister-in-law.
Однажды он пригласил меня на обед. Он и моя невестка Моника.
One night he invited me to dinner, he and my sister-in-law.
Моя невестка леди Кларк очень больна.
- Oh, my sister-in-law, Lady Clarke, is in very bad health.
На прошлой неделе, когда Вы приезжали в Черстон, моя невестка, случайно...
When you went down to Churston last week, did my sister-in-law sort of, well- -
Но моя невестка вбила себе в голову... Пожалуй, приревновала.
- But my sister-in-law got it into her head to be, well, jealous, I suppose.
Моя невестка кажется строгой, но у нее доброе сердце.
My sister-in-law seems to be tough, but she's a kind heart
Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.
We don't like to bring that up. It's a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.
Джон Тейлор, это - моя невестка, Мисс Скелтон.
John Taylor, this is my sister-in-law, Miss Skelton.
Ты помнишь мою жену Кэрол, а это моя невестка Кэлли.
You remember my wife, Mary Carol, and my daughter-in-law, Kaleigh.
Моя невестка сердечно заботилась о ней.
My sister-in-law kindly took care of her.
Она - моя невестка.
- She's my sister-in-law.
Моя невестка работает в магазине.
My sister-in-law did a cat food commercial.
Моя невестка куда-то запропастилась.
I seem to have lost my daughter-in-law.
Это моя невестка Энджи.
This is my sister-in-law, Angie.
А это моя невестка Амели Косе.
And this is my sister-in-law, Amelie Cosset.
Хотя ты моя невестка, и я очень люблю тебя, словно собственную дочь, но всякому пределу есть предел. – Что?
You may be my daughter-in-law and I love you like a daughter, but there's a limit to every limit.
Это моя невестка
It was my sister - in - law
Джулз... это моя невестка Деб.
Uh... Jules, this is... my sister-in-law, Deb.
Ты моя невестка, миссис Дейнс... это не значит, что ты меняешь фамилию.
You're my sister-in-law, Mrs. Danes... not that you're changing your name.
Вообще-то она моя невестка, но мы очень близки.
Huh? She's my daughter-in-law, really, but we're very close.
А вот и другая моя невестка.
And this is my other sister-in-law.
Я дал своё благословение, теперь ты моя невестка.
Father, I'm sorry. We heard about it from Gi Chan, how are you doing?
Она моя невестка, фактически.
She's my sister-in-law, as good as.
Честно сказать, я не знаю, ты моя невестка..... или мой зять.
Honestly, I don't know whether you're my daughter-in-law.. .. or my son-in-law.
Это меня не волнует, но я решил, что она моя невестка.
But I've decided that she is my daughter-in-Iaw.
МНЕ МОЖНО ПОЗВОНИТЬ ДОМОЙ, ДЕЛО В ТОМ ЧТО НИ СЕМЬЯ НИ АРАБЕЛА МОЯ БУДУЩАЯ НЕВЕСТКА, ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮТ ГДЕ Я
Neither family nor Arabela, my future daughter-in-law, knows where I am.
Зто родня моя, невестка Переход Аксинья... сестра с детьми.
Aksinya Perekhod, my daughter-in-law... my sister and her children.
Моя фантастическая невестка!
My gorgeous sister-in-law!
Моя любимая невестка!
My beloved sister in law.
А вот и моя замечательная невестка.
There's my wonderful new daughter-in-law.
Проблемы вернулись в мою жизнь переодетыми, как моя любимая невестка.
Trouble just walked in, disguised as my favourite daughter-in-law.
Вот и моя будущая невестка.
There's my future daughter-in-law
Взгляните, сестра - моя чудная невестка, моя героическая жена, и две мои самые восхитительные любовницы.
You see, Sister? My exquisite daughter-in-law, my heroic wife, and two most charming mistresses. I can die in peace.
В этом моя будущая невестка всегда права.
My future daughter-in-law is right about that.
- Мы очень сожалеем о вашей утрате. И, я так понимаю, вы считаете, что моя невестка тоже была убита?
And I gather that you think that my daughter-in-law was murdered as well?
Моя прекрасная'невестка'!
My beautiful'daughter-in-law'!
Это моя будущая невестка.
This is my future daughter-in-law.
Так эта тётя моя внучатая невестка?
So this aunt is my granddaughter-in-law?