Мужайся traducir inglés
101 traducción paralela
Мужайся, малый.
boy, bristle thy courage up.
Мужайся,
Be comforted :
Мужайся, друг
Be strong, compadre.
Мужайся, Линуччия, по крайней мере, ты знаешь, зачем мы это делаем.
Courage, Linuccia, you know why we're doing it for, at last.
Мужайся, Линуччия.
Courage, Linuccia.
Ну, мужайся. Через полчаса все будет кончено.
In half an hour, it will all be over.
Мужайся... когда-нибудь это кончится.
It will not be forever.
Мужайся.
Courage, man.
Мужайся, ты ее увидишь через неделю
You'll see her in a week, so cheer up
Мужайся, дорогой.
Good luck, old chap!
Мужайся, Эльза, сказала я себе.
"Be brave, Elsa", I said to myself.
Мужайся, Эльза, сказала я себе.
"Be brave, Elsa", I said to myself.
Мужайся, дорогая, успокойся!
Darling, don't cry!
Мужайся, Аденобар!
Courage, Aderabat! Come on!
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfil our destiny on this earth
Мужайся, друг, ведь рана не опасна.
Courage, man. The hurt cannot be much.
Мужайся. Оно утешит его печаль, Вылечит его раны
It soothes his sorrows Heals his wounds
Мужайся, Мораг.
Have courage, Morag.
Мужайся, дочка, раз уж так выходит.
Take heart, my darling, it can't be helped.
Мужайся, дитя моё.
Courage, my child.
- Мужайся!
Well!
Мужайся, Нино.
You must be strong, Nino.
Мужайся, любовь моя!
Right, dear? Be strong.
Мужайся.
Have courage.
Рыбу. Мужайся, Делия.
Be brave, Delia!
- Что ж, мужайся.
- So, then wise up.
Мужайся, дорогая.
Be brave, darling.
Мужайся. Смотри правде в глаза.
Be strong, face the truth.
Мужайся.
Be brave.
Мужайся, нам надо идти.
Be brave. We'd better be off.
Мужайся.
Chin up!
" Мужайся.
Courage, man ;
Мужайся.
Be strong.
- Мужайся.
- Take heart.
Мужайся!
Courage!
Мужайся, сьiнок.
Strength, boy.
Мужайся!
Brace yourself!
Мужайся, дядя Мариан.
Courage, Uncle Marian.
- Мужайся, мой друг.
Be brave, my friend.
Мужайся, ибо когда я открою эту тайну... тебя может накрыть внезапный приступ взрывной амнезии!
It commemorate the day when our ancestor, Sir Reginald Wong bought Mars from stupid natives.
Мужайся, малыш.
Don't be sad, son.
Мужайся, ибо когда я открою эту тайну... тебя может накрыть внезапный приступ взрывной амнезии!
Brace yourself, for when I speak these words... You may well suffer an attack of explosive amnesia!
Мужайся.
Courage.
Ты плакала? Мужайся.
Get a grip.
Мадам Вормсер пыталась поверить, что человек, притворявшийся другом ее мужа, не предал ее.
A man who pretended to be his friend could not have betray him.
— Мужайся.
Be brave.
Мужайся, рана ведь не из глубоких.
The hurt cannot be much. 'Twill serve.
Мужайся, рана ведь не из глубоких.
'Twill serve.
Если ты не видишь своего мужа, общайся с его деньгами.
If you never see your husband, have a relationship with his money.
- Не бойся моего мужа.
- Don't worry about my husband.
Не беспокойся, мы оставили твоего мужа не вредимым.
Don't worry we have your husband safely.