English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мы не говорим об этом

Мы не говорим об этом traducir inglés

162 traducción paralela
Мы не говорим об этом.
- We don't talk about it. Oh!
Я понимаю, мадам. Позвольте вам сказать, мы не говорим об этом.
Permit me to say that we're all most distressed outside.
Ощущение смерти в воздухе, хотя мы не говорим об этом.
There is death in the air here but we are not talking about it.
Мы не говорим об этом.
Shhh, we do not speak of it.
- Мы не говорим об этом.
We don't talk about it.
Потому что мы не говорим об этом.
Because we don't talk about it.
"ћы не можем с этим справитьс € - мы не говорим об этом!"
It's just one of those things Americans can't handle! " We can't handle that!
Мы не говорим об этом с посторонними.
We don't talk about that with outsiders.
Шшш, мы не говорим об этом.
Shhh, we're not talking about it.
Мы не говорим об этом, Купер.
We don't do the talking thing, Cooper.
Мы не говорим об этом.
We don't talk about it.
Черри, ты не поняла, мы говорим не об этом веселье!
Now look here, Cherry, that ain't the kind of action we're talking about.
Мы никогда не говорим об этом открыто - о наших различиях.
We never talk things out, our differences.
Но я не понимаю, к чему мы говорим об этом?
But why are we here talking about this?
Мы говорим не об этом.
- We won't discuss it.
Мы не об этом говорим.
WE'RE NOT TALKING ABOUT THAT, ARE WE?
Нет, мы больше не говорим об этом!
Not about that!
Владельцы, как мы, даже не говорим об этом.
The owners don't like us to even talk about it.
Не могу поверить, что мы говорим об этом.
I can't believe I'm having this conversation.
- Не могу поверить, что мы говорим об этом.
- I can't believe this conversation.
Мы больше не говорим об этом, ладно?
- We're not talking about this any more, okay?
если это есть, а мы об этом не говорим, - это ведь ещё хуже?
I'm asking because... if it becomes taboo, it's worse.
Мы говорим не об этом.
This is not about tonight.
Разве не об этом мы говорим?
Isn't that what we're talking about?
"Мы не часто говорим об этом... но ни для кого не секрет, что Старшая школа Санидейла совсем не похожа на другие старшие школы".
"We don't talk about it much, but it's no secret that Sunnydale High isn't really like other high schools."
Я даже не понимаю, почему мы об этом говорим!
I don't understand why we're discussing this.
Мы особо об этом не говорим.
We don't talk about it much.
Ну мы же не об этом говорим.
- It's so not even what we're here to talk about.
- Мы не об этом сейчас говорим!
- That's not the issue here!
- Мы не об этом говорим.
- Now we're talking.
- Мы об этом не говорим.
- We don't talk about that.
И нет, мы говорим не об этом.
And no, we're not talking about it.
! Мы не об этом говорим.
We're not talking about that.
Мы никогда об этом не говорим!
We never talk anyone.
— Мы никогда не говорим об этом.
- But we never talk about it.
- Я знаю, мы редко об этом говорим. - Моя вина, мне их недостаёт. - Только не надо трогать маму и отца.
- It has nothing to do with Mom and Dad.
Поймите, мы сейчас говорим не об этом фильме, я объясню, в чем дело.
But, fellows, we're not making that film anymore... and I'll tell you why.
Мы же об этом не говорим.
We said we wouldn't talk about it any more.
Если мы говорим об этом, то я не уверена.
If that's it, then I'm not sure.
Отлично, мы больше об этом не говорим.
Fine, We won't say another word about it.
Я имею ввиду, я поверить не могу, что мы вообще об этом говорим.
I mean, I can't believe we're even having this conversation.
Мы не об этом сейчас с тобой говорим.
This is not what we should focus on right now.
- Да, но мы не об этом говорим.
- Yes, but that's not what we were talking about!
Мы говорим о том, что у вас темнота в области горла, там, где должен бьть то, что вы говорите, потому что то, что с вами случилось, было так... так ужасно, и длилось, так долго, что вы даже не можете говорить об этом.
We're talking about how you've got a darkness at your throat chakra, where your voice should be because whater happened to you was so, so ugly and went on for so long that you don't talk about it.
Потому что ты не считаешь зависимость проблемой и мы об этом никогда не говорим. Ладно, хорошо.
Because you constantly dismiss addiction as a problem, and we never talk about it ever.
Но сегодня мы говорим не об этом, так ведь? Слушай, нам надо сделать так, нас ни в чем не могли упрекнуть в связи с делом о рейсе 267.
Look, D.C. has tasked me to make sure that our reaction to Flight 627 is beyond reproach.
Это маленький пушок, это мило и мы говорим не об этом.
It's peach fuzz, it's cute, and it's not what we're talking about here.
Я не могу поверить, что мы вообще об этом говорим.
I can't believe we're evenhaving this conversation.
Тогда я не понимаю, почему мы говорим об этом.
Then I don't know why we're talking about it.
Я не понимаю, зачем мы говорим об этом.
I don't know why we're talking about this.
Не могу поверить, что мы говорим об этом.
I can't believe we're having this conversation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]