Мы сделали всё возможное traducir inglés
93 traducción paralela
Мы сделали всё возможное.
We've done everything possible.
Пожалуйста, Дэнни, мы сделали всё возможное... чтобы спасти Мирну.
We'redoingaII we possibly can to save her.
Господь послал их нам, а мы сделали всё возможное.
God sent us there. We did our best.
Мы сделали всё возможное на сегодняшний день.
We've done all we can for the moment.
- Мы сделали всё возможное.
We've done everything by the book and a little extra.
Мы сделали всё возможное.
We did our best.
Мы сделали всё возможное, чтобы помочь ему.
Atonement? is that what this is about?
Это решение Такимото, мы сделали всё возможное.
Can't be helped if that was Takimoto's answer
Но мы сделали всё возможное.
But we've done everything that we can.
Вы уже представили, что мы сделали всё возможное и невозможное, чтобы получить его.
You can imagine... that we've done everything possible... and the impossible, to make it happen.
Мы сделали всё возможное, чтобы спасти их.
We have done our best to deliver them.
Мы сделали всё возможное.
No, you... you died.
Мы сделали всё возможное.
We did everything we could do.
Итак, даже несмотря на то, что наша программа подверглась ужасному давлению в газетах за последние недели, мы сделали всё возможное, чтобы это никак не отразилось на ближайших выпусках.
Now, even though this programme has taken a terrible battering in the newspapers in recent weeks, we have made every effort we possibly can to make sure this series is unaffected.
Мы сделали всё возможное.
That's about as good as we get.
Мы сделали всё возможное, чтобы усовершенствовать продукт, но чтобы четверо криминальных гениев снова работали вместе?
We did what we could to improve the product, but the chance of another four criminals that bright collaborating again?
Мы сделали всё возможное, Клэр.
We've done our best, Claire.
Мы сделали всё возможное.
We did what we could.
Мы сделали всё возможное, но повреждения были слишком тяжёлыми.
We did everything we could, but there was too much damage.
- Мы сделали всё возможное.
- Well, we did our best.
- На данный момент мы сделали все возможное.
- We've done everything we can.
Мы сделали все возможное, чтобы обуздать его поведение.
We did our best to accommodate his behavior.
Мы хотим, чтобы вы сделали все возможное.
We'd like you to do everything possible.
Мы сделали здесь все возможное.
We've done all we can here.
Но мы сделали все возможное, чтобы синтезировать среду... окружающую зародыша Гоа'улда внутри сумки Тил'ка. - Что?
But we've done our best to synthesise the environmental conditions the Goa'uld larval has inside Teal'c's pouch.
Я думал мы сделали все возможное.
I thought we'd done everything possible.
Мы бы сделали всё возможное, в пределах человеческих сил.
We would do anything humanly possible.
Мы сделали все возможное, чтобы его остановить.
We did everything we could to stop it.
Мы сделали все возможное, для вашей мамы... Но иногда в жизни...
We did everything we could for your mom, but sometimes life just...
Мы сделали все возможное.
We've done our part.
Одно дело бороться на политическом фронте, но говорить, что мы не сделали все возможное, чтобы спасти Моро...
It's one thing to fight political battles, but to say that we didn't do everything possible to save Moro...
Мы сделали все возможное, но нам нужна ваша помощь.
We've taken it as far as we can. That's why we need you.
Мы еще не сделали все возможное, Сэм.
We haven't done everything we can here, Sam.
Ќо, не волнуйтесь, мы сделали все возможное, чтобы не выйти за рамки канонов сериала.
But don't worry, we've gone to great lengths to ensure this film fits flawlessly in with the established canon.
Когда сделка не удается, а гнев тяжело терпеть... начинается депрессия. Отчаянье. Пока не принимаем, что мы сделали все возможное.
When the bargaining has failed and the anger is too hard to maintain, we fall into depression, despair, until finally we have to accept that we have done everything we can.
"Мы сделали все возможное".
"we've done everythinge can do."
Мы сделали все возможное, но она просто...
Okay? Now, we've done everything we can, but she's just...
Мы сделали все возможное.
We've tried out best
Мы знаем, что сделали всё возможное.
We know we did everything we could.
Мы сделали все возможное, чтобы сохранить ее жизнь.
We did everything we could to keep her alive.
Мы сделали все возможное.
We did our best.
Мы сделали все возможное.
We did everything we can.
Мы сделали все возможное.
We've done all the tests.
Ее сердце остановилось, мы сделали все возможное и я сделала то, что должена была сделать
Her heart was stopping, and we pulled over, and I did what I had to do.
Когда всё оборачивается плохо, мы говорим, что сделали всё возможное, и больше нам уже нечего сказать.
When things go bad, we say we did all we could and then there's nothing more to say.
Думаю, Вы увидите, что мы сделали все возможное для распределения финансирования, конечно же уделяя особое внимание 21-му району, как и списку, присланному из Вашего офиса, мистер Векарро.
I think you'll see we've done our best to spread the wealth, with special attention being paid to the 21st, of course, as well as the list sent over from your office, Mr. Vacarro.
Мы сделали все возможное...
We did our best...
Мы действительно сделали все возможное?
Did we actually accomplish anything here?
Мы сделали все возможное.
There's nothing else to do.
Мы сделали все возможное, чтоб упустить эти номинации
We did everything possible to blow these nominations.
Но если в этой трагедии можно найти хоть крупицу утешения, то это тот факт, что мы сделали все, все возможное.
But if there is a crumb of solace to be taken from this tragedy, it is the knowledge that there is nothing any of us, any of us, could have done.
мы сделали все возможное 27
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20