English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мягкая

Мягкая traducir inglés

556 traducción paralela
Такая мягкая.
It's so soft.
О, мягкая постель!
Well, well, the downy couch.
Я могу закопать его за беседкой, где земля мягкая но как я его вытащу отсюда?
I could bury him in the arbor where the ground is soft... but how will I get him out of here?
Прекрасная мягкая подушка для тебя.
Here's a nice, soft pillow for you.
У нее должен быть дом, электричество, удобства, мягкая мебель рядом с портом приписки.
She's gonna have a real home, electric lights, plumbing, soft furniture and right near the home port.
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский.
A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France.
За окном земля мягкая, так что разбилась всего одна лампа.
It didn't land on the pavement, so only one tube was smashed.
Земля еще мягкая.
The ground is not yet firm enough.
Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.
So disarming Soft and charming
Кровать такая мягкая как желатин
The bed's like jelly.
Прекрасная постель! И мягкая.
Oh, it's a handsome bed, and soft.
O, какая мягкая кровать!
Ooh, and the bed's soft.
Какая мягкая!
Soft!
Какая мягкая!
Oh, that's real soft.
О, и к тому же какая мягкая земля. Как масло!
And then it's good soil, like butter!
- Достаточно мягкая?
Very soft?
- Совершенно мягкая.
Perfect!
Такая мягкая и уютная, в углу комнаты.
So soft and cozy in the corner of the room.
- Такая интеллигентная и мягкая.
- So intelligent and gentle.
- Вот мы и на месте. Мягкая посадка.
There we are!
Музыка такая мягкая, такая деликатная что только люди с очень тонким, проницательным слухом могут различить мелодичный шарм этой песни.
The music is so soft, so delicate that only those with keen perceptive hearing, will be able to distinguish this melodious charm of music
А я жду-не дождусь, когда у меня будет мягкая постель.
I can't wait to get there, to lay on a very soft place.
Мягкая шкура.
Their soft skin.
Достаточно жесткая, чтобы убить тебя, достаточно мягкая, чтобы изменить тебя.
Hard enough to kill you, and soft enough to change you.
Вода... Холодная... Мягкая...
Water, cold, softness.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch.
Очень мягкая.
Very soft.
Моя кожа такая мягкая.
My skin is so soft...
Она будет такая мягкая внутри.
They'll be all soft inside.
мягкая словно шелк... белая как грех...
What a soft, white hand. As soft as silk, as white as sin.
Мягкая, легкая и не мнется.
It's soft and light. No ironing needed.
Какая мягкая.
It's so soft.
В некоторых участках земля слишком мягкая.
The land is too soft in some areas.
- Какая мягкая!
- A great uniform.
Ты мягкая, грациозная.
You're soft. You're gracious.
Такая мягкая!
It's soft!
мягкая постель.
a soft comfy bed.
- Мягкая... грациозная...
- Soft... graceful...
У меня башка мягкая, как баклажан.
My head would squash like an eggplant.
Может это и настоящая диктатура, но довольно мягкая.
It might be a virtual dictatorship, but at least it's a benevolent one.
Миуна - это паутина. Шелковая мягкая.
The Mouna is a spider-web, a silk funnel.
- Почему? Мягкая.
- No, you're tender.
Хоть я и мягкая по нраву, но всё-таки твёрдость показала.
No matter how kind-hearted I was firm...
Эта планета еще мягкая, она в процессе формирования.
It's a soft planet in the process of formation.
Мягкая посадка, хорошая видимость, никакого встречного ветра.
Landing-easy, no wind at the ground.
Так вот, да : она мягкая, нежная, она даже влюблена, но тем не менее она жестокая.
She ´ s gentle, tender, in love, and yet... she ´ s cruel. She doesn ´ t mean to be...
Но у тебя... Настолько мягкая... Похожая на шелк, на волосы ребенка...
But you, it's so soft, it's like silk, like the hair of a baby.
Я слишком мягкая.
I'm much too nice.
Вы мягкая и добрая.
You're so sweet and good.
Особенно кровать. Я пробовал : упругая, мягкая.
It has a temperature of great precision...
Я не добрая и не мягкая.
I'm neither kind nor gentle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]