На котором написано traducir inglés
70 traducción paralela
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог" и какой-нибудь булочкой с кокосовой стружкой.
All right, come out with your hands up... two cups of coffee... an auto freshener that says Capricorn... and something with coconut on it.
Ты хочешь, чтобы они надели знак, на котором написано : "я ношу заряженное оружие, держись подальше."
You want them carrying a sign that says "I'm carrying a loaded gun."
Однако, когда он убегал, то обронил клочок бумаги, на котором написано :
However, in this vermin's haste to flee, he dropped a piece of paper which reads :
У меня на голове знак на котором написано : "Чокнутая у которой умер отец"?
Fat chance, it's like I got a sign on my head that says, "Freak with the dead dad."
"... на котором написано "Мусорка".
Tina...
- Мы не станем киркой вскрывать ящик, на котором написано "взрывчатка", Кейт.
We're not prying open a crate that says "Explosives" on the side of it with a pickaxe, kate.
Мне нужны таблетки из пузырька, на котором написано...
I need pills in a bottle that has this written on them.
Я видел слоган на машине парня, на котором написано "Горжусь быть американцем."
I saw a slogan on a guy's car that said "Proud to be an American."
Интересный выбор для парня с постера, на котором написано искупление и чистая жизнь.
Interesting choice for the poster boy of redemption and clean living.
Видишь ли, у нас есть устройство, на котором написано твое имя.
See, we have a device with your name written all over it.
Это будто большой рекламный плакат, на котором написано "не шути с парнями из РС".
It's kind of like putting up a billboard That says, "don't mess with the PCS"
Ты увидел долбанный грузовик, на котором написано "Кевин", и побежишь за ним?
You see a fucking truck with the word "Kevin" on it and you have to run after it?
В Рамсетсском парке есть знак, на котором написано "Не пейте из фонтанчиков", так что я заварила на ней чай со льдом и теперь у мня инфекция.
There's a sign at Ramsett Park that says "Do not drink the sprinkler water," so I made sun tea with it, and now I have an infection.
Это кошелек, на котором написано "Не с тем..."
It's a wallet that says "Bad mother..."
Я прошу тебя проверить только тот ящик, на котором написано зарегистрированный избиратель
Only box I ask you to check is the one that says registered voter.
Еще существуют так называемые "фабрики дипломов", которые выдают либо фальшивые дипломы настоящих университетов, либо настоящие дипломы фальшивых, которые не существуют, например, они делают диплом, на котором написано : "Крайстс Колледж, Оксфорд".
There are also what are called diploma mills and degree mills, which give out either a fake diploma from a real university or, as it were, a real one from a fake college that doesn't exist, like they make up one that says "Christ's College, Oxford" or something.
Отчасти потому что язык, на котором написано послание, понимаю только я.
Maybe because the message is in a language only I understand.
Я им оставил целый интерактивный надгробный камень с упырем, на котором написано :
I left the entire interactive tombstone display with the ghoul that says,
Мне кажется, что с таким же успехом я могу нацепить неоновый знак над головой, на котором написано :
I feel like I might as well have a big neon sign above my head that says, you know,
Я бы надела на себя значок, на котором написано
I would give myself a merit badge that says
Я залез на этот сайт и появилось всплывающее окно, на котором написано : " Привет, Рон Свонсон!
And I went to this website, and this ad popped up that said " Hey, Ron Swanson!
Залезь в холодильник, возьми пакет, на котором написано "Телятина".
Look in my refrigerator, and pick up a package that says "veal" on it.
Торт с глазурью, в холодильнике, на котором написано,
The cake in the fridge with the frosting that says,
На котором написано "Поверь в себя", с солнцем, сияющим над водой?
The one that came with "Believe In Yourself," with the- - Sun shining over the water?
Он одет в один из официальных жилетов, на котором написано
He's got one of those official vests that says
О, и гоночный комбинезон, на котором написано...
And racing overalls which read
Тот, на котором написано "Кошачий клуб".
It's the one that says "Cat Club"
Я встретила двух очень странных женщин с гипсом, на котором написано твоё имя.
I just bumped into two crazy women with a plaster cast and your name on it.
На котором написано "гостиница".
The one that says "lodge" on it.
И если ты посмотришь очень близко на ярлык изготовителя ярлыков, ты увидишь ярлык, на котором написано "Ярлык".
And if you look really close at that label maker label, you'll see a label that says "Label."
Где мой плакат на котором написано,
Where's my poster that says,
Почему бы нам просто не сделать знак, на котором написано "извините"?
Why don't we just make a sign that says "sorry"?
Я сомневаюсь, что прокуратуре нужен фургон, на котором написано "Школа танцев маленькой Деб".
I seriously doubt the D.A.'s office needs a van that says "Little Deb's Dancers."
Отправляйся на восток, и езжай по дороге, пока не увидишь большой желтый холодильник снаружи дома, на котором написано "Peeples".
Head east, and follow the road that looks like it leads to those hills, you'll get there. It's got a big yellow fridge out the front, says "Peeples" written on it.
И где пакетик с шариками, на котором написано " Не есть?
Where's the packet of desiccant that says "Do not eat"?
Время от времени они посылают вооруженный до зубов корабль, переполненный охраной, на котором словно написано "совершенно секретно".
Listen, every so often they send up a highly-armed ship with security written all over it, bristling with guards.
Там не написано, что я найду кота о котором мечтаю?
Doesn't it say that I'll get that cat I have been dreaming of?
Я однажды нашла бумагу один из твоих конвертов на котором было написано ее имя, много-много раз
Once I found a piece of paper one of your envelopes on which you'd written her name over and over.
на котором было написано "черепаха"?
How we got sent out to search for that stone that had "turtle" written on it, and stuff?
Они говорят, что нашли листок бумаги, на котором было написано :
They say they found a sheet of paper saying :
мне так тоже непри € тно, прекрати. знаешь же, если бы не моЄ лицо, на котором будто написано "задержи". € бы всЄ сделал сам, нет?
You know I don't feel too good about this either, if it wasn't for my'bust me'face I would have done it myself.
Здесь написано, что убитого нашли без ботинок, куртки и велосипеда, на котором он уехал с работы.
Well, it says here that your vic was found without the shoes, jacket or bicycle he left work with.
На нем был значок, на котором было написано "Жираф-велосипед".
It had a little badge on it saying The Giraffe Bicycle.
Я только что узнала, что ты взял конверт, на котором большими буквами написано : "Подавись и исчезни".
I just found out you accepted the envelope that meant "Eat this and disappear".
А там лежал упаковочный ящик, на котором было написано "Наndlе With Саrе" ( "Обращаться Осторожно!" ).
And there was a packing crate that said, "Handle With Care," and...
Там светился знак "Выход", который меня заинтересовал, и еще один на котором было написано "Найди своего Бога".
There was a fire escape sign that piqued my interest and another one that said "get your God on."
На котором будет написано "Счастливого пути".
One that says "Bon voyage."
А если я дам тебе шоколадный батончик, на котором будет написано "Сникерс", ты его съешь?
And if I gave you a candy bar with "snickers" printed on the label, you'd just eat it?
Комикс, на котором это было написано, забрали.
The comic on which that was written would have to be taken away.
Блокнот, в котором это было написано использовался для письма вашему домовладельцу с жалобой на неисправное отопление.
The notepad it was written on was last used to write a letter to your landlord complaining about the boiler.
На котором так и написано - "звезда".
The one that's got "star" written all over him.
на котором 24
написано 323
на колени 1252
на кого я похож 27
на кого ты похож 35
на кого она похожа 19
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на кого ты смотришь 17
на концерте 24
написано 323
на колени 1252
на кого я похож 27
на кого ты похож 35
на кого она похожа 19
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на кого ты смотришь 17
на концерте 24
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на кого работаешь 46
на которую 21
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на кого работаешь 46
на которую 21