На сто процентов traducir inglés
272 traducción paralela
Совершенная на сто процентов!
One hundred percent perfect.
Ты удивишься, профессор, но именно в тебе я был уверен на сто процентов.
It may surprise you, professor, to know that you're the one man I was absolutely counting on.
- Я выложился на сто процентов.
I've run a hundred percent of what I'm going to.
Это еще одна забастовка, в которой мы на сто процентов едины.
Here's another strike that's 100 % solid.
Хорошо, уверенности на сто процентов не бывает, конечно.
However, you can never be 100 % certain. Right?
Похоже, временами я становлюсь страшно невыносимой. Ещё одна слепая, только, в отличие от тебя, на сто процентов. Я всё ещё не привыкла к коричневой темноте.
I'm not a very good blind lady, Gloria, and I'm still not used to all this dark brown.
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
Why, it's impossible to be 100 % sure!
Я уверен на сто процентов, что вы их получите.
Well, I can't believe that you won't get them.
- На сто процентов
100 %.
- На сто процентов.
- Positive.
На сто процентов.
100 percent.
Нет, всё в порядке, скоро я получу старшего сержанта, и тогда у меня будет и квартира, и ссуда на квартиру, и всё на сто процентов.
No, I'll be promoted to sergeant major then I'll have an apartment and mortgage, it will be o.k
Я не могу быть на сто процентов уверен, что это поможет.
I can't be certain it'll do any good.
И, конечно же, мои дети. На сто процентов.
And, by golly, my kids are, too.
Я сказал, мы готовы. На сто процентов.
- I said we're ready. 100 percent.
Я защищу тебя на сто процентов, и передай им это!
And I will back you up 100 percent, and you tell them that!
Я тогда готов, когда ты готов. Джон, на сто процентов.
I'm ready when you are, John, 100 percent.
Доход, естественно, уходит в банк, увеличившись на сто процентов и обогатив финансиста.
Part of the profit goes to the bank, but the most substantial amount goes back to replenish the accounts of the single financiers with 1 00 % profit.
Я на сто процентов уверена, что Мигель тут не при чём.
I swear it wasn't Miguel. It was that fisherman, I know.
Чехословакии больше нет, И наша собственная почта должна работать на СТО процентов.
Czechoslovakia doesn't exist anymore, we have a Slovak postal service, and it has to work perfectly.
- На сто процентов.
- I haven't a doubt in my mind.
Серьезно на сто процентов!
I'm 100 % completely serious!
На сто процентов.
Uh, one hundred percent.
На сто процентов правильно.
That's 100 percent correct.
Тихое и приятное Рождество. Безо всяких странных инцидентов или непонятных людей. Это подходит мне на сто процентов.
A nice, quiet Christmas, no unusual incidents or people turning up, that would suit me.
- На сто процентов
- 100 percent.
Командир, ведь нам известна репутация женщин с Селлиса. И вот, мы с вами впервые за тысячелетие находимся буквально у порога их корабля развлечений. На своей работе я не всегда занят на сто процентов, поэтому я подумал :
What I mean, commander, is, we all know the reputation of the women on Celes, and here we are with the Celes pleasure transport practically next door for the first time this century, and with my job I'm not always a hundred percent busy, so I thought - why not?
Вы на сто процентов уверены, что это не повторится?
- Are you positive he won't switch back?
Хорошо, потому что ты абсолютно, на сто процентов прав. А если я этого не сделаю, то что будет?
Good, because you are absolutely 100 % right... in everything you're saying.
Я не хочу, чтобы ты уезжала. Не знаю. Нельзя быть уверенной в чём-то на сто процентов.
Will you stay here?
ќни будут верны мне на сто процентов.
They'd be loyal to me, 110 percent.
На сто процентов?
You're absolutely sure?
Этот человек должен мне сто таньга и еще триста таньга процентов на этот долг.
This man owes me one hundred tangas, and three hundred tangas interest on that debt.
В этой забастовке мы едины на все сто процентов.
This strike is going to be one hundred per cent solid.
Я отказываюсь на все сто процентов.
I absolutely refuse.
Мы искренне доверяем всем нашим покупателям, всем, без исключения. Мы верим им на все сто процентов!
We have complete faith in our customers, we do believe them, in 1 00 %, you know.
На сто процентов.
Absolutely.
Они на все сто процентов пригодны к эксплуатации.
They are all one hundred percent serviceable.
Сто процентов, на том свете или в тюрьме.
That's an absolute fact, dead or in jail.
Если они достаточно серьёзны, я буду с вами на все сто процентов.
And if they're strong enough, I'll stand with you a hundred percent.
На сто процентов.
Positive.
Я была уверена на все сто, что мне конец. Но те процентов тридцать, которые от меня остались, это мои крылья.
I was so sure I was 100 % finished that the 30 % I have left gave me wings.
Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
When Joe gets here, he'll make you a hundred percent again.
Ты не на все сто процентов правдива. Именно на сто.
- That's not a hundred percent true.
Настал тот момент, когда я совершенно на сто миллионов процентов уверен, что так будет правильно.
This is one of these times when I'm absolutely sure it's the right thing.
Покупка - тридцать пять, продажа - сто пятьдесят, и повышаю скидку на десять процентов.
Buy at 35, sell at 150 and index the margin at ten per cent.
На все сто процентов.
One hundred percent correct.
Но нужно быть уверенным на сто десять процентов.
We need to be 110 percent sure.
Он виновен на сто сраных процентов!
He's one hundred fucking percent guilty.
Виновен на сто сраных процентов.
One-hundred fucking percent guilty.
- Вы должны быть на все сто процентов уверены, что видели именно его.
You have to be 1 100 / o sure this is who you saw.
на столе 158
на стол 61
на столько 30
на стоянке 38
на стороне 20
сто процентов 97
процентов 953
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на стол 61
на столько 30
на стоянке 38
на стороне 20
сто процентов 97
процентов 953
на стуле 17
на стене 72
на старт 335