Набираю traducir inglés
190 traducción paralela
Я не чувствую себя нормально, если набираю лишние граммы.
I just don't feel normal when I'm packing some extra ounces.
- Набираю воды, чтобы его оживить.
- Getting water to revive him.
Набираю высоту.
Climbing now.
Таким образом, я набираю 5-6 тысяч долларов и открываю свой бизнес.
So, I figure, another $ 5,000, $ 6,000, I'm in business.
- Шерм, я набираю новый оркестр.
Sherm, I'm organizing a new band.
Это Анна, набираю высоту.
This is "A" For Anna. Go ahead.
Набираю.
I'm ringing.
Набираю жен для поселенцев. Занятие тяжелое, но окупается.
I recruit wives for settlers, a difficult but satisfying task.
Лично я набираю номер отеля и зову Джо Бака.
My remedy's dial this hotel and ask for Joe Buck.
Она у меня в руке. Видишь, я набираю номер полиции.
# # [ TVOrchestra : "White Christmas" ]
Набираю последнюю цифру.
I dial the last digit.
Оператор, я набираю номер уже больше часа, а он все занят.
Operator, I'm trying a number now for over an hour and it's busy.
Я вновь набираю высоту и вновь пикирую. Потом лечу дальше.
I skimmed a meter above the ground, rose again, flew on...
- Не мешай, я набираю номер.
- Please, please, don't confuse me while I'm dialling. All right?
Или, если я на работе, я снимаю трубку и набираю девятку.
Or if I'm in the office, I'll pick up the phone and dial nine.
Я набираю... 1 1... 300.
I got the dial. 11, 300.
Я правильно набираю?
- Is that it?
Набираю 27828. Не открывается.
I'm trying 27828. it's not working.
Потому что я набираю номер.
YOU'RE NOT THE ONE MAKING THE CALLS.
Я не набираю актёров.
I don't do the casting.
Это же мой избиратель... и я набираю 37 % при 24 % неопределившихся?
Last bottle of smoke probably did him in. Another drunk found him, pulled me off post.
Я набираю номер.
I'm dialling.
Если я не получаю мяч, я их не набираю, и плакали мои деньги.
I don't get the ball, I don't get my stats, I don't get my money.
- Уже набираю.
- Off we go.
Я набираю волокна, а твой уход на 800 больше.
I'm loading up on fiber and you're out 800 large.
- Я набираю вес.
- Yeah. I'm putting weight on.
- Домой. - Набираю офис.
- Dialing office.
- Набираю офис.
- Dialing office.
- Домой, чёрт побери! - Набираю доктора Слоуна.
Home, god damn it!
Я уже четверть века набираю, готовлю и служу с лучшими людьми нашей страны.
James, I have recruited and trained and served with the best our country has to offer for over a quarter of a century.
Я каждый раз набираю на 10 человек.
I always take enough for ten.
Я набираю команду скелетов.
- l'm running a skeleton crew. - ( Both laugh )
я только таких, как вы набираю.
I only use people like y'all.
Я набираю ребят, которые хотели бы заняться боксом.
I'm looking to get some kids interested in boxing.
Эту карточку я засовываю сюда, здесь набираю пин-код, потом пишу сумму, нажимаю на кнопочку, и появляются деньги.
You stick this card in the slot... enter your pin... select an amount... press the button... and money comes out.
Я набираю твой отель.
I am now calling your hotel.
Я набираю номер.
I am dialing the number. [Beeping]
- Набираю дополнительные очки
i'm racking up brownie points.
Даже днем я грезил, как набираю пригоршни монет, разбрасываю их, точно сеятель зерно, и вижу, что почти все собирают эти денежки, ругаются из-за них, толкаются, таранят друг друга головами, чтобы подобрать мои монетки,
I used to daydream about scooping up fistfuls of coins and scattering them like a shower of seed. I saw almost no one could resist collecting those coppers, how they'd jostle each other and butt heads to snatch them up, coins they all thought were theirs and theirs alone.
Я набираю народ на очень популярную лыжную прогулку в выходные.
I'm in change of the very popular ski weekend.
Когда лишний вес набираю я, я делаю...
Now, what I do when I get a little heavy...
Я сделала вид, что набираю номер, а сама тем временем фотографировала. Хитрая я, правда? Вот это
'cause the photos look like shit and I never use it, so there I am pretending to dial a number and taking Smith's picture, him none the wiser.
Это же мой избиратель... и я набираю 37 % при 24 % неопределившихся?
I mean, that's my base, and I'm polling 37 % with 24 % undecided?
Я играю в MMORPG вместе с людьми по всему свету, набираю опыт в моей пати, используя TeamSpeak.
I'm logged on to an MMORPG with people from all over the world and getting xp with my party using teamspeak!
Набираю.
Making the call now.
Если бы не то обстоятельство, что у меня телефон в руке... и я уже набираю номер Армонда, я бы сказала "да, конечно".
What can I do for you now, Aunt Mary?
Мы покидаем эту теплую, дружескую, семейную атмосферу, а я набираю высоту и мне это нравится.
I'm gaining altitude and loving it.
- Я набираю номер.
- I'm dialing.
Я сейчас набираю команду для нового проекта, так как с этой игрой вы уже закончили. В MDG? Да.
how can one alien be so irresponsible?
Набираю скорость.
Increase speed!
Однако, набираю скорость.
I am however picking up speed.