English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Накануне

Накануне traducir inglés

803 traducción paralela
На следующий день Ола прознал о том, что случилось накануне, и решил положить конец отношениям между дочерью и Тором.
Next day, Ola heard what had happened, he thought it was high time to put an end to what was going on between the two of them.
Он сказал, что оставил его накануне.
Said he left it yesterday. I couldn't remember.
- У нас тут вечер накануне экзекуции.
- Here's the situation on the eve of the hanging.
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
Never play with fire, particularly on the eve of your wedding.
— Да. А знаете,.. ... что делала Филлис накануне?
Yes, and two days before he fell off that train, what was Phyllis doing?
День накануне Рождества. В Бедфорд Фоллз около 10 утра.
This morning, day before Christmas, about 10 : 00 a.m.
Я знаю, они были без ума друг от друга. Она играла здесь в теннис накануне его смерти.
I know they both were crazy about each other.
Накануне тебя видели в банке.
He couldn't have picked me up.
Как раз накануне Харви мне сказал : "Мы определенно очень долго не катались на автомобиле".
Only the other day Harvey said it's a long time since we went for a drive.
Если газеты не сообщают о преступлениях, которые были совершены накануне они теряют, по крайней мере половину своих читателей.
If newspapers didn't report the crimes that were committed the day before, they'd lose at least half their readers.
- Сказав, что вы убили вашу жену накануне вечером. Но на самом деле вы убили её 4 часа спустя.
Telling me you had killed your wife the night before, when in reality you killed her four hours later.
Если я приду и скажу вам накануне : "Моя жена собирается убить меня завтра".
If I'd come to you before and said, "My wife is going to kill me tomorrow,"
Особенно сейчас, накануне уникального события, о котором вы будете проинформированы в свое время.
Especially now, on the eve of an event, a unique event, which you will be informed of in due time.
В путь тронулись тем же порядком, как и накануне, и маленькая лошадка снова пустилась бежать бойкой рысью.
They started their journey home pulled by the lively little horse
Накануне Нового года ты другое говорила. Схватила тогда меня и чмокнула в лоб.
That's not what you said on New Year's Eve when you grabbed me and kissed me on the forehead.
Я дни считал, словно ребенок накануне Рождества.
I've been counting on thislike a kid counts on Christmas.
Накануне вечером мы виделись с отцом Логаном, и я ему сообщила, что утром в девять тридцать встречаюсь с мсье Вилеттом.
I told him I was going to meet Monsieur Villette at 9 : 30 the following morning.
Было неловко сознаться, что я играл на бегах накануне казни моей жены.
I was ashamed of being caught going to dog-racing when my wife was under sentence of death.
Накануне я хотел сходить с ней в клуб Ломбарди, она отказалась.
Last night, when I tried to take her to the Lombardy Club, she backed off.
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции Лэрраби устраивали приём.
It was the eve of the annual six-metre-yacht races and, as had been traditional for the past 30 years, the Larrabees were giving a party.
Накануне решающей битвы такое часто случается, даже в богатых замках.
On the eve of decisive battles... this often happens, even inside castles.
Накануне моей "отлучки", группенфюрер СС Лаузитц... прямым текстом предложил мне...
On the eve of my sudden departure that is what SS agent Schmidt-Lausitz offered me. You see, you were worried about nothing.
Накануне вечером в вестибюле отеля он купил журнал.
In the hotel lobby the night before, he bought a magazine.
Что такого, что мы целуемся накануне свадьбы!
Ain't no crime when we're getting married tomorrow.
Первое, что тебе следует знать о сражении, это то, что в ночь накануне все, кто должны принять в нем участие, всегда немного взволнованы.
The night before a battle is fought, men are likely to seem disturbed.
Ну, давайте начнём... например, со дня накануне происшествия
Well, let's take a day... say, the day before the accident.
Выехал накануне, вечером.
I started the night before.
Накануне мы тоже зря времени не теряли.
The day before, we'd worked so hard.
Накануне мы покинули порт Шимоды и шли на Изу.
We had left port the day before from Shimoda off to Izu.
Я пойду накануне. Ты - на следующий день.
My exam is the day before yours.
- Следовательно, накануне драмы.
- Yes. - What did he want?
Отъезд был, верно, назначен уже накануне...
We'd decided the day before that we would leave.
Утром и накануне Знакомые школьные окна...
At morning and eve The familiar school windows...
Я был там накануне с женой и друзьями из Италии...
I was there the day before with his wife and friends from Italy.
Как раз накануне съезда.
Right before the convention.
Или она не хотела, чтобы я рассказал о том, что она уезжала накануне.
or second : I was not to mention her absence two days earlier.
- И это накануне гонок?
In the eve of the race?
Накануне Пасхи? - Хорошо, тогда скажу я.
- Okay, I'll talk to him.
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
The day before you were born, I was up on a ladder, changing the wallpaper in the shop.
И вот как раз накануне дня Св.
And just the day before the feast of San José...
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
Проснувшись Элиас отправился к реке, следуя указаниям, полученным накануне.
As soon as he got up he went to the river... following his instructions from the day before.
31 декабря, накануне нового, 1810 года, давался бал у екатерининского вельможи.
On December 31, on the eve of the new year 1810, a Catherine court dignitary was giving a grand ball.
Только накануне собраний.
Just for formal sleeps.
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
That answer is based on your mechanical survey of the Enterprise computer, ordered by the defendant prior to this trial, is it not?
А мы ему накануне пожелаем счастливого пути.
And we are going to wish him farewell now.
Знаю, я слышал его накануне по радио.
He was on the radio.
Эта песня звучала накануне моего отъезда.
The song they were playing the night before I went away.
" Или ты повторяешь клятвы, данные накануне
I repeat the promises of the night before,
Был холодный, темный, январский день, накануне ночью дул ледяной ветер, и сейчас все кругом было пронизано январским холодом.
It was a cold January day
Накануне Рождества вы...
You were there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]