Напугала traducir inglés
870 traducción paralela
Ты напугала меня!
You scared me!
Ты так напугала меня, когда я не смог найти тебя.
You gave me such a scare when I couldn't find you.
Я напугала тебя?
Did it go well?
Напугала его?
Did you scare him?
Ты почти напугала меня.
YOU ALMOST FRIGHTEN ME.
Неужто старая свинья так напугала тебя?
You gonna let a little old pig make a coward out of you?
Я вернулась, но работу не нашла. Ты меня напугала.
Oh, Kitty, you startled me.
Ты меня напугала.
You had me worried.
Извини, что напугала тебя, Эллис.
Sorry to have disturbed you, Alice.
Мне кажется, я его напугала.
He looks as if I scared him.
Битва напугала ее и она убежала.
The fighting must have scared her and she ran away.
Ты нас напугала.
You worried us.
Я боюсь. Ты, наверное, до смерти их напугала.
Don't you want to kidd me?
Но как же она напугала меня До сих пор поджилки трясутся
Then she gave me The scare of my young life
Вас напугала птица, миссис Скотт?
Did the bird frighten you, Mrs. Scott?
Я слышал ты так напугала его, что он бросился от тебя с причала.
I heard you run him off the wharf, he was that scared.
Ты меня напугала
You scared me.
Кажется, я напугала его так же, как и он меня.
I guess I frightened it as much as it frightened me.
Я был очень зол на тебя, что ты меня напугала таким образом.
I oughta be very angry with you, scaring me that way.
Когда мисс Кюбелик нас немножко напугала, я выбросил его из окна поезда.
When we had that little scare about Miss Kubelik I threw it out the window of the train.
Миссис Гроуз эта мысль так напугала.
Mrs Grose was quite startled by the thought.
Поэтому ты все говоришь и говоришь, пытаясь заставить меня поверить в то, что неправда, пытаешься напугать меня также, как ты напугала Флору.
So you keep on and on, trying to make me admit something that isn't true, trying to frighten me the way you frightened Flora.
Мадам тебя напугала.
Has Madame scared you?
Ты напугала меня.
You really scared me.
Она меня так напугала!
What a fright she gave me!
Верно, всю ночь напролет пела. Она меня так напугала.
"Ungrateful Heart" all night
Огромная акула напугала меня до смерти...
A big shark frightened me out of my wits...
- Здравствуйте, месье. - Ну, ты меня и напугала.
You frightened me
Ваша пальба их здорово напугала...
With your gunfight, they're scared, now...
Как вам сказать, она сначала меня напугала.
Gave me quite a turn, I must say.
Война итак меня уже напугала.
The war has frightened me already.
Эх, зря меня напугала, это директор Клэвер ля Файет, пожаловал к нам за Венерой Челлини.
What a shock you gave me. It's the director of the Kléber-Lafayette Museum. Come about our Cellini'Venus'.
Ты напугала меня до смерти.
You frightened me to death.
Я подумала, что напугала вас.
I thought I'd scared you off.
Эта полоумная тебя напугала?
That nitwit girl frighten you?
- Ты меня напугала.
- You scared me.
- Напугала?
- Do you mean it?
На мгновение ты меня напугала!
You had me worried for a moment.
Ты меня напугала.
You scared me
Ты напугала меня. Когда отец узнает, он очень рассердится.
It's a good job your father's not here ; you'd get a bloody good hiding!
Я тебя напугала?
I seem to frighten you.
ќх... ќх, ты напугала мен €.
Oh... - Oh, you frightened me.
- Простите, наша маленькая шутка напугала вас?
- I'm sorry if our little joke upset you.
Ты вошла так быстро, напугала меня.
You came in so quietly you scared me.
- Как ты меня напугала!
- I'm so scared.
Ты знаешь, что ты меня напугала?
Do you know that you frightened me?
Напугала меня до смерти.
You scared me to death. I had my mouth full.
– Очевидно, Доротея напугала вас?
- It seems Dorotea has taken you aback!
– Напугала меня?
- Take me aback?
Я вас напугала?
Of poor little me?
Я напугала и тебя.
And you see what happened?