Нахал traducir inglés
188 traducción paralela
- Пустите меня, нахал!
- Let go, you bully!
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
By my faith, but you're a bold rascal.
font color - "# e1e1e1" - Вот нахал!
- What cheek!
Еще один нахал...
Another jerk...
Tы вел себя как нахал.
you were so cheeky!
Этот мерзавец, оборванец, этот вшивый нахал Пистоль, — ведь всем известно, что он — как бы это сказать — совсем пропащий человек, — так вот, он приходит вчера ко мне, приносит хлеба и соли и требует —
The rascally, beggarly, lousy knave, Pistol, which you and yourself and all the world know to be no better than a fellow, look you, of no merits, he is come to me and bring me bread and salt yesterday, look you,
Ну ты и нахал!
Damn, you have such a nerve!
Какой нахал, свинья!
He cut me dead, the swine!
Нахал.
Wise guy.
Этот нахал пытается расстегнуть мои ботинки.
This smart aleck's trying to unbutton my high-top shoes.
Готовься к смерти, нахал.
Insolent youth, prepare to die! Fly!
Какой нахал!
That's the limit!
Нахал, даже не извинился.
Cheeky daft, isn't he? Don't even apologize.
Вот нахал.
What a twister!
Ну ты, Денмацу, и нахал.
Denmatsu, why are you so pert.
Нахал?
Pert?
Я нахал?
I'm pert?
Ну, ты и нахал!
You have a sacred toupee.
Что вы, я не такой нахал, как он.
I wouldn't dare. I m not as bold as this guy.
Да ты нахал!
You've got nerve!
Вот нахал!
He's got a nerve!
Какой нахал!
What nerve!
Билл-нахал, сыграй что-нибудь своим носом.
Snotty Bill, play something for us on your nose.
Негодяй, нахал, сукин сын, бессовестный воришка...
You no good, dirty pig! You rascal!
Уже десять лет этот нахал отравляет мою жизнь!
For ten years, that brute has overpowered and irritated me!
Ты — отвратительный нахал.
You ugly brute.
Какой нахал.
The nerve of that man.
Нахал.
Arrogant bastard.
Мало того, что Вы враль, трус и нахал, Вы еще и драчун.
Not only are you a liar, a coward, and a smartass you're also a bully.
Сейчас этот нахал и невежда будет убит, потому что он ничего не понимает в искусстве.
Now this boor and ignoramus will be killed, for he knows nothing about art.
Ни одной сосиски я не съем, пока на меня глазеет этот нахал.
I shall not eat when this boor is staring at me.
- Почему вы живы, нахал?
- Why are you still alive?
Такой нахал этот распорядитель!
That guy should be taught manners.
Хам и нахал!
Ham and insolent!
Нахал!
Smart alec!
Ну и нахал! Какая самоуверенность!
You're pretty sure of yourself!
Ну вы и нахал!
You've got a nerve.
Вот нахал! Замолчи, Бабино!
- That guy's got some nerve!
Вчера, я подумала, что ты нахал.
Yesterday, I thought you were obnoxious.
Между нами, он очаровательный нахал.
Confidentially, he's a frightful cad.
Но пока давайте посмотрим, что за нахал у вас на шее.
But now... let's have a look at this bully on your neck.
Ты нахал.
You got a lip on you.
Ну ты и нахал.
Kid, you got a lip on you.
Сейчас моя очередь, нахал!
Hey, asshole!
Какой нахал!
An outrage!
- Нахал...
- The cheek...!
Нахал!
So cocky!
Нахал!
What a cheek!
Нахал!
You big weenie.
Нахал!
You jerk!
Нахал.
Bastard.