Находятся traducir inglés
2,814 traducción paralela
Блайты ближе всех находятся к аристократии.
The Blighs are the closest thing we have to royalty.
Я не могу рисковать жизнью моих людей, тем не менее, если вы "узнаете", что пластины находятся на его территории, я вызову подкрепление.
I cannot risk the lives of my men, however, if you were to find out that the plates were on the premises, I could call in reinforcements.
Я имею ввиду, только опубликуешь это, как сразу находятся толпы желающих поучавствовать которые хотят быть униженными в постели.
I mean, if you put it out there, you can find a ton of willing participants who want to be humiliated having sex.
Большинство из баз теперь находятся под землей.
Most of the base is underground now.
Мне нужно выяснить, находятся файлы моей дочери в системе.
I need to find out whether my daughter's files are still on the system.
У полевой команды на поле находятся все одиннадцать игроков. А у бьющей на поле могут находиться только двое. Они рядом стоят?
Now, all 11 members of the fielding team take the field, but only two members of the batting team are on the field at any given time.
Где они находятся?
Where are they?
Большинство людей в находятся в заблуждении, что ты задыхаешься...
A lot of people are under the misapprehension you strangle...
Но не могли вы и ваши коллеги быть чуть-чуть поаккуратнее с бесценными предметами, которые находятся в этом доме?
but if you and your colleagues.. could maybe be a little more careful.. with the priceless artifacts that are in this building..
Там, где сейчас находятся заложники.
from inside this hostage situation.
В любом случае, не все твои клиенты находятся в безысходном положении.
Anyway, not all your clients are at the end of their rope.
Ее развалины находятся на самом дне этого колодца...
The bottom of this hellish pit is all that remains of that empire... "
- А долго они тут находятся?
How long do they stay here?
Все хирурги, что входили в контакт с любой из жертв Потрошителя были тщательно проверяны или находятся под наблюдением. Включая доктора Гидеона?
Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation.
Нет, вы ждете, что все, кто находятся вокруг вас будут изо всех сил стараться служить в ваших интересах.
No, you expect everyone who flies around your airspace to bend over backwards in serving your agenda.
Я погляжу, сможет ли какая-нибудь из этих злющих хуесосок поработать за меня, чтобы я смогла смотаться в Департамент и проследить, где находятся дети.
I'm gonna see if I can get one of the evil cock gobblers to cover my shift so I can get over to the DFS and start tracking down the kids.
Выясняем, где находятся дети.
Figure out where the kids are staying.
Но я не знаю, где они находятся.
But I don't know where they are.
Но не теми, чьи родные находятся в наших больницах.
But not by those whose loved ones are in our hospitals.
Все, кого мы знаем, находятся на улице.
Guys, everyone we know is still outside.
Мы приземлимся в одно и то же место, где находятся они.
We're gonna land on the exact same spot as them, and then what, huh?
Орлы находятся на вершине пищевой цепи.
So eagles sit at the top of the food chain.
Гильзы находятся на дне озера.
The casings are at the bottom of a lake.
Где находятся мои чувства
Where my feelings can be
Если речь идет о политиках, которые находятся там. И они те управленцы, которых выбрали мы.
If it's about politicians who are up there, and they're the ones governing, the ones that were chosen.
Дамы, которые сделали эти вещи сейчас находятся в одиночке или даже в более жестких условиях с добавленным сроком.
The women who made and used these items are now in the SHU or down at the max facility with added sentences.
Итак, это в основном зона, где находятся друзья Финна.
So this is basically the zone where Finn's friends live.
Почти все офицеры в регионе находятся здесь.
Almost every officer in the region is here.
Находятся здесь и ничего не делают.
Standing around, doing nothing.
Все файлы пациентов находятся на сервере.
All the patient files are on the server.
Сейчас... одежда, в которой в были, когда вас оставили здесь вместе с вашими личными вещами находятся в уборной за следующей дверью
Now... the clothes you wore when you were admitted, along with your personal effects, are in the lavatory next door.
Господь знает, сколько нестабильных личностей находятся за решёткой.
God knows there are some disturbed individuals behind bars.
Ваша Честь, если вы просто... У вас нет доказательств, что улики против мистера Волкера находятся внутри "Ви-Эн-Икс-Индастриз".
Your Honor, if you just- - you have no proof that evidence against Mr. Volker is inside V.N.X. Industries.
Описание людей, покончивших жизнь самоубийством означает, что они находятся под давлением.
The definition of someone who's suicidal means they're under duress.
Там в организованном сборе десятков убийц там, и вы не имеете ни малейшего представления, где они находятся.
There's an organized gathering of dozens of killers out there, and you have no idea where they are.
Я купил 3 здания в Адской кухне, которые находятся не очень далеко, от школы в которую Бен и Эми собираются ходить.
I've got myself a three family building in Hell's Kitchen, which isn't too far away from where Ben and Amy are going to school.
Но если ты заговоришь с людьми, которые находятся вокруг него, с их женами, мужьями, их друзьями, коллегами или родителями... тогда начнется новая страничка твоей истории.
But if you actually start talking to the people around them... their husbands, their wives, their friends, their colleagues, their parents... then you start to get a different story.
Париже и Риме, и... просто они находятся... в Техасе и Джорджии.
Paris and Rome, and... they just happen to be in... Texas and Georgia.
Двое были доставлены в Медицинский центр, где они сейчас находятся в критическом состоянии.
Seven 01'the boys died on the scene. Two were rushed to Troost Medical Center where they remain in critical condition.
Если вы не против, скажите, почему два детектива из отдела по особо важным делам находятся на месте ДТП?
If you don't mind me asking, why are two Major Case detectives at the scene of a car accident?
Ну, мы считаем, что они находятся на рыбацкой лодке которая предположительно находится ниже матерка.
Well, we believe they're being held on a fishing boat that we can only assume is somewhere in the lower mainland.
В основном организация помогает детям, которые находятся в опасности ускользнуть от системы воспитания в приемной семье.
Basically, the organization assists kids in danger of slipping through the foster care system.
- Таск не примет номинацию если будет думать, что его сбережения находятся в опасности.
- Tusk won't accept the nomination if he thinks his holdings are at risk.
Все они находятся где-то в этом ряду.
It's all in there somewhere.
Шенайя, женщины всегда находятся в состоянии войны, особенно друг против друга.
Shania, women are always at war in this world, especially against each other.
Да, есть кое какие проблемы с какими-то активами Каллермана, которые, как ты знаешь, находятся в Первом Монумент Банке так что, наши партнеры с Восточного Побережья очень ждут твоего прибытия.
Yeah, there are some issues with some of the Kellerman assets, which, as you know, reside in First Monument Bank so, our East Coast partners are looking forward to your arrival.
Остальные находятся по всему городу из-за отключения света.
The rest are all over the city dealing with that blackout.
Иногда улики сразу не находятся.
Things get overlooked.
Все эти компании в плохом омуте находятся, и Стоунхэвен не исключение.
These disaster-relief companies swim in dirty pools, and Stonehaven is no exception.
Итак, может, вы двое объединитесь, пока ваши дети находятся в заточении?
All right, well, why don't you two pair up now that your children are locked away?
Они находятся на экваторе и отстоят от 800 до 1000 км
They are located at the equator. And are spaced from 800 to 1000 km.