English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Нашёл

Нашёл traducir inglés

34,213 traducción paralela
Кажется, он нашёл своих.
I guess he found his crowd.
Бен нашёл амбар, доверху набитый зерном и солониной.
Ben's squad just found a storehouse filled to the ceiling of salt pork, corn.
Поэтому... я зашел на фейсбук и нашёл Джулию.
So... I went on Facebook, and I found Julia.
Подальше от дома. Чтобы её никто не нашёл.
Far from the house, where no one could find her.
Ладно, ковбойша. Я нашёл чудное местечко для этой голубой заразы.
I got a nice little resting spot for that nasty blue goo.
Я кое-что нашёл.
I did find one thing.
— На парковке... где я нашёл тот синий джип, который теперь исчез пока я был внутри очень странного здания.
- In a parking lot... where I tracked down that blue Jeep, which then disappeared while I was inside a very strange place.
Я нашёл тот синий джип, который теперь исчез пока я был внутри очень странного здания.
I tracked down that blue Jeep, which then disappeared while I was inside a very strange place.
И вот я нашёл собачье обезболивающее.
So, I got my hands on some of the dog's pain pills.
Его нашёл отец.
His dad found him.
"Он стоял на носу Милосердного... вода простиралась к бесконечному горизонту, а он думал о невероятном расстоянии между ними, но не остановился бы, пока её не нашёл".
"He stood on the bow of The Merciful... the water endlessly stretching to the infinite horizon as he contemplated the impossible distance between them, but he would not stop until he found her."
Уже светало, когда он нашёл старого моряка, который был готов расстаться с судном за те грошИ, что у него остались... катером под бермудскими парусами и с названием "Милосердный", паруса его были оборваны, компас - сломан,
It was dawn by the time he found an old salt willing to part with a vessel for what bullion he had left... a cutter with a Bermuda rig called'The Merciful,'its sails ragged and ripped,
Он нашёл меня.
- He found me.
Тогда как он нашёл меня?
Then how did he find me?
Как ты меня нашёл, Кевин?
How did you find me, Kevin?
Хочешь знать, как я тебя нашёл, Нора?
You wanna know how I found you, Nora?
Вот как я нашёл тебя, Нора.
That's how I found you, Nora.
Представь, что его отец - хоть и был таким мерзавцем, как ты говоришь, не отважился бы на убийство сына, представь, что он нашёл бы способ тайно вывезти Томаса из Лондона...
Assume his father was just as dark as you say, but... was unable to murder his own son, assume he found a way...
Ничего не нашёл, так что коробка пуста.
I couldn't find anything, so the box is empty.
Я нашёл парнишку в Мичигане.
I found this kid pitching for Michigan.
Её нашёл сосед.
A neighbor found her.
Меня нашел матрос.
A sailor found me.
Ведь адрес был Иден Велли. Я его нашел.
The address on the Eden Valley, I looked it up.
Я молилась, что бы Эрик нашел тебя и привез домой.
I prayed that Eric would find you and bring you home.
То место, которое я нашел, лечение, о котором я читал....
This place that I've found as a treatment that I read all about...
Я нашел убийцу Хиндемита...
I got Hindemith's killer...
Да, и был один раз, Я нашел там телочку, она была просто отпад. Но...
But...
Ну так что, ты нашел что-нибудь?
So, did you find anything?
Ничего не нашел.
Nothing came up.
Торчок на ломке нашел свою смерть под упавшим кондеем.
A hopper with an itch on a spree who met the business end of a maytag.
Парень проехал тридцать миль не зная точного адреса. Нашел Энниса в телефонной книге, затем перерыл весь дом. Как будто искал что-то конкретное.
Fellow drove 30 miles without knowing his destined address, finds ennis out of the phone book, and then searches his house like he knows there's something there, like he's looking for something in particular.
После нашел встречи, в туалете, я поехала в эту компанию.
So, after I see you in the commode, I go see this fellow that works there, and something strikes me odd.
Я хочу, чтобы ты нашел этого братца Рэя и его сучку.
I want you to find the brother, this ray character, and his bitch.
" Нашел потускневший, кривой золотой.
" besides a crooked stile,
А кто нашел Эрмантрауба, который свел нас с Варгасом?
Who was the one who found ermentraub, the gobetween which led to varga?
Поехал не в тот город, нашел имя в телефонной книге.
Drives to the wrong town, takes a name out of the phone book.
Он нашел антикварные часы, и мы взяли их в залог.
He found an antique clock we're using for collateral.
Нашел его на видео, где он сошел с автобуса в Бриджпорте два дня назад.
I got him on video getting off a bus in Bridgeport two days ago.
Он обрисовал некоторые неприятные варианты на тот случай, если Иран нашел способ обойти проверки МАГАТЭ.
He outlined some very unpleasant options in the event that Iran has found a way around the IAEA inspections.
Потом я поискал на Фейсбуке, и нашел это.
Then I looked around and I found this on Facebook.
Я нашел это.
I found this.
Куинна нашел?
Did you find Quinn?
Так, он нашел их.
Okay, he's got it.
Штаб Гейджа нашел кое-какие доказательства, связывающие Нилу с радикальной мечетью.
Gage's campaign came up with some evidence linking Nilaa to a radical mosque.
Что ты нашел?
What'd you find?
Покажи, что ты нашел.
Show me what you got.
На самом деле, это он нашел дополнительные улики.
In fact, he was the one who uncovered the additional evidence.
Джадал их просто нашел на земле?
Jadalla just found them lying around?
Я нашел их.
I found them.
Я нашел вам подходящего опекуна.
Now that I've found you a suitable guardian,
Очевидно, он нашел себе союзников.
Apparently, he found someone willing to aid him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]