Наёмников traducir inglés
329 traducción paralela
И содержание наёмников тоже.
So are my hired men.
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
Вы используете наёмников.
You're using mercenaries.
ЦРУ набирали наёмников.
The CIA used to hire mercs.
Найдите там наёмников.
Find gunfighters.
Мы привели наёмников!
We brought the gunfighters!
Ты должен был найти наёмников мне в помощь.
You were to hire mercenaries to help me.
Рэйнджеры - беспринципная кучка наёмников, но... но они единственные, кто обеспечивает безопасность вокруг.
The Rangers are an unscrupulous bunch of mercenaries but... they're the only decent police left around here.
На этом торговом пути всегда было полно наёмников и воров.
This particular trade route has always been plagued by mercenaries and thieves.
Хотя директор Анжела Ли отказалась признать, что пригласила в Лондейлскую школу наёмников-вербовщиков, мы узнали, что по её приглашению в школе уже побывали представители модельного агентства.
And while Principal Angela Li denies inviting the mercenary recruiters to Lawndale High, News Five has learned that she did recently allow a modeling school to solicit students on school grounds.
То, что нужно : "Приезжайте в Манагуа - Мекку наёмников."
Here we are. "Come to Managua, the Mecca of mercenaries."
Но то, что 5-я лаборатория продолжала действовать... И всего несколько дней назад кто-то подрядил наёмников напасть на ишварских беженцев. Если предположить, что ответственные за это лица служат в армии...
However, when you consider that the 5th Laboratory was still operating, and that just the other day, Ishbalan refugees were attacked by someone within the military who employed mercenaries...
"Обожаю наёмников. С ними можно делать всё, что угодно, и не почувствуешь вины."
No matter what you do to them, you don't feel bad.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
When he returned years later with an army of mercenary, those same citizens not only opened their gates for him, but stood by while he executed members of the League of Government.
Мы решили не привлекать иноземных наемников.
For we have not seen fit to import foreign mercenaries into our ranks.
Он хочет вернуть сокровища, нанять наемников и всех истребить.
That's not all. He also wants to recover his treasure to recruit mercenaries and massacre everybody
И вот за несколько дней до одиннадцатой годовщины победы Кромвеля над Ричардом на границах Эдана появилась банда наемников.
Then, just days before the 11th anniversary of Cromwell's victory over king Richard, a band of mercenaries arrived on the outskirts of Ehdan.
Раньше я никогда не видела наемников.
I've never known a mercenary before.
Специально отобранные, чтобы присоединиться к нашей первоклассной банде наемников и сеять страх и ужас повсюду, где бы ни оказались.
Specially selected to join our crack band of mercenaries and create fear and terror wherever you go.
Среди моих наемников вообще никто добровольно не соглашался на криоспячку.
But none of my mercenary force will be willing when I bring them out of cryo-sleep.
Потому что для моей армии наемников как раз нужны такие люди.
Because I need people like you in my army of mercenaries.
Мы привели наемников!
We brought the gunfighters!
Лири был у нас одним из лучших наемников.
Leary was one of our most effective contractors, but times changed.
Большинство испанских наемников смоется без денег.
And more of our Spanish irregular support will melt away without cash.
- Инопланетяне - это команда наемников.
- The aliens were a mercenary group.
Какое-то время он был в пределах нашего визуального диапазона, мы смогли провести сенсорное сканирование корабля наемников.
While it was within visual range, we took sensor readings of the vessel.
Эти пункты подверглись атаке корабля наемников.
These were attacked by the mercenaries.
Я сомневаюсь, что она сможет противостоять атаке корабля наемников.
I doubt it could withstand an attack from the mercenaries.
Предупредите их, что если прибудет корабль, схожий по конфигурации с кораблем наемников, они должны попытаться задержать его до нашего прибытия.
Advise them that if a ship similar to the mercenary vessel approaches, they should delay it until our arrival.
Сэр, мы принимаем какой-то сигнал с корабля наемников.
Sir, we are receiving some kind of signal from the mercenaries'ship.
Два наших корабля ожидают наемников на Ядалле Прайм и Дракене IV на случай нападения на эти планеты.
Two starships will intercept the mercenaries at Yadalla Prime and Draken IV, in case they attack those planets.
Я проанализировал сигнал с корабля наемников.
I have analysed the signal from the mercenary ship.
Я слежу за этим кораблем ромуланских наемников уже год.
I infiltrated this ship a year ago posing as a Romulan mercenary.
Вскоре после этого, корабли наемников начали совершать налеты на археологические объекты по всему сектору.
Soon after, mercenary ships began raiding archaeological sites across the quadrant.
Мы входим в сектор Харалан, к которому, как я предполагаю, должен прибыть корабль наемников.
We are entering the Hyralan sector, which I believe to be the next destination of the mercenary ship.
- Это корабль наемников?
- Is it the mercenary ship?
Включить сенсоры для поиска корабля наемников.
Begin sensor sweeps for the mercenary ship.
Корабль наемников, который совершал налеты на планеты в системе Тауган, сейчас направляется на Вулкан.
The mercenary ship that has been raiding planets in the Taugan system is headed for Vulcan right now.
На корабле наемников находится один из сотрудников вашей службы безопасности для предотвращения восстановления телепатического резонатора.
One of your operatives is on a mercenary ship investigating the reassembly of a psionic resonator.
У нас нет никакого сотрудника на корабле наемников.
We have no operative aboard a mercenary ship.
Майор, я не солдат. Мы превратились в наемников.
I'm not a soldier, Major.The day we took hostages we became mercenaries.
и мгновенно проглотил их. А затем он отделил драгоценного Твидла от неперевариваемых межтуманностных наемников.
and ate it right up, and then it separated out the essential Tweedle from the indigestible Sub Nebula mercenaries, ha ha!
Мы можем создать диверсионную команду - собрать вместе самых жестоких наемников :
We could form a commando team, get the toughest mercenaries we can find.
Это ведь "Ину-мару", меч наемников.
The assasin's knife "lnu-maru"!
Это ведь "Ину-мару", меч наемников.
The assassin's knife "Inu-maru"?
У наемников нет понятия о чести, нет кодекса войны.
You don't expect these mercs to have any honor, any code.
- Итак, и где нам выбросить нашего убийцу наемников?
So where do we drop your merc-killing ass?
Их план был в том, чтобы снять кассу, грохнуть наемников и смыться в тоннель.
Plan was to clean the bank, ghost the mercs, break wide through the tunnel.
И еще, Джаннер. Разморозь несколько наемников.
And, Junner, unfreeze some more mercs.
Корабли наемников?
Merc ships?
Я уничтожила цели направлявшиеся в систему Явина до того, как они смогут соединиться с флотом наемников, собирающимся там.
I have eliminated the targets enroute to the Yavin system before they could join the mercenary fleet assembling there.