Не драться traducir inglés
1,230 traducción paralela
Будем надеяться, из разряда "не драться, не кусаться".
Hopefully a "no fighting, no biting" kinda deal.
Я тебе говорил... не драться с другими детьми.
I told you not to fight with the other kids.
никогда не драться с девчонками.
you don't fight girls.
Я пришёл не драться.
I'm not here to fight.
Если ты пообещаешь мне больше не драться,... я пообещаю не кричать на тебя, кроме особенных случаев.
I'll tell you what. If you promise not to fight anymore, I promise not to yell at you, except on special occasions.
- Не взяли в команду? - Ты умеешь драться?
Do you like to wrestle?
Нет, сэр, я не буду драться!
No, sir, I won't fight you!
Единственный выход - это взорвать их и надеяться, что куски не будут продолжать драться.
The only way is to blow them up and hope the pieces don't keep fighting.
Но если так, я не смогу с ним драться, правильно?
But if it does, I can fight it, right?
- Я не хочу с ним драться.
- I don't wanna fight that.
Я должен научить тебя самостоятельности, а не оставлять драться одной.
I'm supposed to teach you self-reliance, but I can't leave you out there to fight alone.
Так драться и... не убить... я почти готова потрахаться.
A fight like that and... no kill... I'm about ready to pop.
- Но ты тоже ничего не сделал. Мой отец сказал мне не драться, если дело меня прямо не касается.
MY DAD TELLS ME TO STAY OUT OF FIGHTS
Слушайте, я не буду драться с Аланом, он не моя забота.
I'M NOT FIGHTING ALAN. HE'S NOT MY TORMENTOR.
Мы не хотим с тобой драться, Алан.
WE DON'T WANT TO FIGHT YOU, ALAN. Alan :
Я не могу драться.
I can't fight now.
Если вы не перестанете драться, я вас обоих кастрирую.
If you don't stop fighting, I'll have you both neutered.
Без этого у тебя не будет сил драться.
That way, you'll have the strength to fight.
Мы не ссорились. - Значит, со мной не будешь драться?
I'll go get someone.
- Нет, нам не из за чего драться.
You gonna have a row with me?
Ты у меня не будешь драться!
I'll not have you fighting!
Он не будет драться, пока мы не купим фургон его матери а ты забрал все наши сбережения.
He won't fight unless we buy his mum a caravan and you nicked all our savings.
Я не могу заставить его драться, разве нет?
I can't make him do it, can I?
Мы не можем попросить парня драться для нас, если не можем его найти, да?
We can't ask a man to fight for us if we can't find him, can we?
Синьор, на мне мундир и я не могу с вами драться.
Because I'm uniform, I can not retaliate, sir.
Ты можешь научить его драться, но общечеловеческим ценностям ты его не научишь.
You can teach him to chop people up but you can't teach him to study.
Я не хочу драться с тобой!
I don't want to fight you!
- Послушай, как я могу драться, если я даже не могу выйти на ринг?
- How can I fight if I can't get in?
Он может драться с ослиными демонами, которые вырывают людям кишки.. ... но он не может помочь беззащитной актрисе с психопатом?
He can fight off donkey demons who rip people's guts out but he can't help a defenseless actress from a psycho?
Не то, чтобы он мог драться.
It's not like he can fight.
Драться с ней?
I mean, fight her?
- Слушай, я не хочу с тобой драться.
Listen... I don't wanna have to fight you.
Я не хочу драться с тобой, я хочу драться с ним!
- For what? - For what? You weren't there?
За хлеб нам приходилось драться, не то что этим принцам, баронетам, и кто там еще.
Always had to fight and struggle in this world. Not like these princes, baronets, dukes, and what have you.
Мы должны быть послушным и добрыми послушными и добрыми по отношению к другим членам семьи и никогда не должны ссориться... или драться со своими братьями и сестрами...
We m ust be obedient and kind... " "... obedient and kind towards the other mem bers of our family and we m ust never argue or fight with our brothers and sisters... " Do you have any children?
Поймите, я не хочу драться...
Please understand, if I'm not fighting- - Ah.
Я не хочу драться с мушкетёром.
I do not wish to fight a Musketeer.
Не поворачивайся спиной, Д'Артаньян, или я буду с тобой драться.
Don't turn your back on me, D'Artagnan!
- Я не буду с тобой драться!
- I won't fight you!
Не надо драться.
Don't fight me, Mike.
Мне давно не выпадала честь драться... с профессионалом.
And it's been a long time since I had the honor of facing a professional.
Не хотите драться?
You will not fight.
Мы не можем драться.
We can't go on fighting.
- Я здесь не для того, чтобы драться.
- I'm not here to fight.
Я не буду драться с тобой за то, что ты спас шею этой рабыни.
I won't battle you for saving this slave girl's neck.
- Ну ты же не собираешься драться со мной.
- Look, you don't want to fight me. - Maybe I do.
Никто не будет драться в квартире.
No one's gonna fight.
Послушайте, пацаны, мне не хотелось бы драться с вами.
Now look, boys. I really don't want to fight.
Нам совсем не придется драться.
Ain't gonna be much of a fight.
Ты непревзойден в драке, Билл но ты не можешь драться вечно.
You're a great one for the fighting Bill, I know but you can't fight forever.
Первое, тьI вьIкальIваешь типу глаза, чтобьI он не смог драться.
First thing you do is gouge the dude's eyes out so he can't see to fight.
драться 70
не дразни меня 54
не дрейфь 73
не друзья 44
не друг 40
не другое 18
не драматизируй 72
не дразните меня 16
не дразни меня 54
не дрейфь 73
не друзья 44
не друг 40
не другое 18
не драматизируй 72
не дразните меня 16