Не знаю с чего начать traducir inglés
417 traducción paralela
Даже не знаю с чего начать.
Well, I don't know exactly how to begin this beguine.
Я даже не знаю с чего начать.
I don't know how to start.
Даже не знаю с чего начать, тут такая неразбериха.
Hardly know where to begin, the place is such a muddle.
- Не знаю с чего начать
- Pâté foie gras truffé, to start.
Я даже не знаю с чего начать, Честертон.
I don't know even where to begin, Chesterton.
Боже, у меня столько всего накопилось, Я даже не знаю с чего начать.
Jesus, I got so much stuff here, I don't know where to start.
Даже не знаю с чего начать.
I don't know how it will turn out.
Я даже не знаю с чего начать поиски.
And after all these years on the force, I wouldn't know what to do.
Я не знаю с чего начать.
I don't know where to start.
Я так много хочу сказать тебе, только не знаю с чего начать.
There's so much I want to tell you, I just don't know where to start.
Не знаю с чего начать.
I'm not sure where to start.
Я не знаю с чего начать.
I... I hardly know where to start, but...
Я не знаю, с чего начать.
I don't know how to start.
Ребята... я не знаю, что сказать и даже с чего начать.
Boys, I don't know what to say or how to begin.
- Даже не знаю, с чего начать.
- You don't look as though I could.
Даже не знаю, с чего начать...
I don't know how to say it...
Не знаю, с чего начать.
I don't know where to begin.
- Я даже не знаю, с чего начать. Только, если не сначала.
Well, I don't know where to start, except at the beginning.
Не знаю, с чего начать.
I don't know what to say first.
Возможно, доктор. Однако я не знаю с чего еще начать.
Perhaps, doctor, but I know of no better way to begin.
Я не знаю, с чего начать.
That's a good place.
Я толком никогда и не задумывалась сколько всего прошло за минувшие два года, а теперь не знаю, с чего начать.
I really never thought how many have passed in the last two years, and now I do not know where to start.
Не знаю, с чего и начать.
" l don't know where to begin.
ј она ответила : "ƒаже не знаю, с чего бы начать."
She said, "I wouldn't know where to start."
Не знаю, с чего начать.
Where to start?
Только я не знаю, с чего начать.
I just don't know how to begin.
Я не знаю, с чего начать.
I wouldn't know where to begin.
Просто не знаю, с чего начать!
I just don't know how to begin.
Я, э, я просто не знаю с... с чего начать.
I, uh, I just didn't know quite how to... get into it.
У меня так много вопросов, что даже не знаю, с чего начать.
There's so many questions that I'd like to ask you, I hardly even know where to begin.
Обо всей Америка рассказать не смогу, это огромная страна. Даже не знаю, с чего начать.
Can't tell you about all of America, it's a pretty big place, I wouldn't know where to start.
Я думаю, справлюсь, просто не знаю, с чего начать.
Yeah, I think I can do it. I just don't know where to start.
Я не знаю, с чего начать
If i knew where to start.
- Я даже не знаю, с чего начать.
- I really don't know where to start.
И я думаю, что он в Атлантиде... и я не знаю, с чего начать.
And I guess he's in Atlantis... and I don't know where to start.
Я даже не знаю с чего начать.
I don't know where to begin.
Не знаю, с чего начать.
This is so difficult.
Я хочу сказать - я не знаю, с чего начать.
I don't know where to start.
И да поможет мне Бог, но я не знаю, с чего начать.
God help me, I don't know where to start.
Даже не знаю, с чего начать!
Oh, gosh, where do I begin?
- Но я не знаю, с чего начать.
But I wouldn't know where to begin.
Дайте подумать, а то я не знаю, с чего начать...
Let's see... Where to begin?
Не знаю, с чего начать, святой отец.
Well, I don't know where to start, Father.
Не знаю, с чего начать.
I'm not sure how to begin.
Я не знаю, где он, и с чего начать но если он жив, я найду его и я приведу его обратно.
I don't know where he is or where to start but if he is alive, I will find him and bring him back.
Я даже не знаю, с чего начать.
I don't even know where to begin.
Не знаю даже, с чего начать.
I don't know where to start.
– Я не знаю, с чего начать.
- I wouldn't know where to begin.
Я даже не знаю, с чего начать.
I didn't know what to say at that point.
Даже не знаю, с чего начать.
I don't know where you start.
Так много, что не знаю, с чего начать.
I don't even know where to start.