Не пойми меня не правильно traducir inglés
62 traducción paralela
Не пойми меня не правильно, Доусон.
Don't get me wrong, Dawson.
Не пойми меня не правильно, но я люблю секс.
Don't get me wrong. I love sex.
! Не пойми меня не правильно, это был классный поцелуй, но слушай, мы даже языками не дотронулись!
Don't get me wrong ; it was a nice kiss but hey, come on, we didn't even get to use our tongues!
Ми Ён, не пойми меня не правильно
Mi-young, I don't want you to get me wrong
Не пойми меня не правильно, но как ты сюда попала?
Don't take this the wrong way, but how'd you get in here?
Ок, пит мой друг, не пойми меня не правильно, но... - Почему вы предупреждаете меня о нем?
Okay, pete is my friend, don't get me wrong, but- - why are you warning me about him?
Не пойми меня не правильно Чак, но я надеюсь, что не всегда.
Don't take this the wrong way, Chuck, but I hope not.
Мэтью, не пойми меня не правильно, но я тебя люблю.
Hey, Matthew, don't take this the wrong way, but I love you.
- Не пойми меня не правильно.
- Don't get me wrong.
и не пойми меня не правильно...
and don't take this the wrong way...
Не пойми меня не правильно, но...
Don't get me wrong, but...
Не пойми меня не правильно, мне нравится мое порно, но это круто.
Don't get me wrong, I heart my porn, but this is cool.
Не пойми меня не правильно, Кароль.
Do not get me wrong, Carol.
Не пойми меня не правильно, но это не я.
Don't take this the wrong way but that's not gonna be me.
Не пойми меня не правильно, я имею ввиду, что шоколадное молоко просто восхитительное.
I mean, don't get me wrong, the chocolate milk is awesome.
Не пойми меня не правильно... остепениться-это... вызов.
Don't get me wrong- - settling down is... a challenge.
- Не пойми меня не правильно.
- Okay, don't get me wrong.
Слушай, не пойми меня не правильно.
Now look, don't get me wrong.
Не пойми меня не правильно, по-моему, это мило.
Don't get me wrong. I think it's sweet.
Слушай, не пойми меня не правильно. Я хотел смерти Старка, как и ты.
Look, don't get me wrong, I wanted Stark dead too.
Танси, пожалуйста, не пойми меня не правильно, но... ты когда нибудь готовила раньше?
Tansy, please don't take this the wrong way, but, uh... have you ever cooked before?
То есть, не пойми меня не правильно,
I mean, don't get me wrong.
Не пойми меня не правильно,
I mean, don't get me wrong,
Сави, не пойми меня не правильно, но ты сейчас ведешь себя как сумасшедшая.
Savi, don't take this the wrong way, but you're acting a little crazy right now.
Я имею ввиду, что Наоми-игрок не пойми меня не правильно, она одна из многих.
I mean, Naomi's a player - - don't get me wrong - - just one of many.
Cлушай, не пойми меня не правильно, я просто... и такой цвет кожи и запрет на выезд может... ты должен...
Look, don't take this the wrong way, I just and the skin tone the travel ban could... ... you have to do...
Не пойми меня не правильно. В вашем сопротивлении есть своя прелесть.
Don't get me wrong.
Слушай, не пойми меня не правильно.
Look, don't get me wrong.
Не пойми меня не правильно, Мэтт, но хуже тебя у меня клиента не было.
Please don't take this the wrong way, Matt, but you are the worst client I ever had, seriously.
Я имею ввиду, не пойми меня не правильно, иметь секреты - это нормально, но... скрывать целую семью?
I mean, hey, don't get me wrong, having a few secrets is fine, but... to hide an entire family?
И не пойми меня не правильно, но я сейчас наблюдаю, как ты пытаешься не совершить ошибку в выборе трёх различных оттенков плитки для ванной, перед...
And don't get me wrong, but I've now seen you commit to three different shades of tile for the master bath before...
И не пойми меня не правильно.Я думаю... мы могли бы быть страстными любовниками.
And don't get me wrong. I mean, we would be fierce lovers.
- Не пойми меня не правильно, но бурбон и травка это для детей.
- Don't take this the wrong way, but bourbon and weed is for babies.
Не пойми меня не правильно.
Don't get me wrong.
Тесс, не пойми меня не правильно.
Tess, don't get me wrong.
Пойми меня правильно, он - милый парень. Мой отец - тоже миляга, но и он - не смешной.
Don't get me wrong, he seems like a nice guy, but my father's nice and he's not funny either.
Пойми меня правильно : я не против экологии самой по себе но этот мужик! ..
I'm not against environmental issues, per se it's just that guy!
Только пойми меня правильно, Фрай, но на образованного ты не тянешь.
Don't take this the wrong way, but you don't seem educated.
Пойми меня правильно, я не против, чтобы в моих мыслях копался деон. Это, конечно, будет весело!
I'm not morally against letting demons into my subconscious for a Iookie-Ioo.
Не пойми меня правильно я его очень люблю, но мне жаль ту женщину, которая в него влюбится.
Don't get me wrong, I love him dearly. But I pity the woman he ends up with.
Только пойми меня правильно, да, конечно, это все важно, но когда я буду с девушкой, я захочу с ней поговорить о чем-то другом.
Don't get me wrong, that stuffs important, but when I'm with someone, I want to be able to talk about other stuff.
да, конечно, но это не потому, что вы в инвалидном кресле ну в общем, вы не особо привлекательный но пойми меня правильно ты же сам знаешь, что ты не особо симпатичный, ну посмотри в зеркало, о боже
I mean yeah but it's not because your crippled alright it's because you're not very good looking and... don't take that the wrong way you know you're not very good looking just look in the mirror, goddamn it quiet
Но, пойми меня правильно, я ни о чем не жалею, всё это было не напрасно, а чтобы я смогла разделить свою любовь с тем, кто мне подходит.
But... don't get me wrong. I don't regret having had those feelings. But that's because they helped prepare me so
Эй, пойми меня правильно, но больше не возвращайся, ладно?
Hey, don't take this the wrong way, but don't come back, okay?
Пойми меня правильно, я обожаю чёрное, просто никак не могу себя заставить.
I love black on black. It's really hard to pull off.
Пойми меня правильно, я буду тебе другом не смотря ни на что, ты это знаешь.
And don't take this the wrong way, because you know I'll be your friend, no matter what.
Пойми меня правильно, мы не консервативные люди.
Don't misunderstand, we're open-minded...
Пойми меня правильно, Айноя, ты знаешь, что я любила твою мать, как сестру, но это невозможно, ваш отец не может идти по жизни, как призрак.
Understand Me, Ainhoa, you know that your mother wanted a good soul. We were like sisters, but you can not let... your father live as a ghost all his life.
Пойми меня правильно, я считаю, что ты не сможешь попасть в неэтичную ситуацию при первом свидании.
Er, don't take this the wrong way, but I think it's unlikely you'll be able to get into an unethical situation on a first date.
Оуэн, пойми меня правильно... это не свидание.
But, Owen, I need to be clear... this isn't a date.
- Это не музыка... - Я думаю что это забавно. Не пойми меня правильно, момент это неплохо, но это не похоже на то как забавны Бич Бойз.
Now, it's not all bad, don't get me wrong, but it's not Beach Boys fun.