Не успокоюсь traducir inglés
280 traducción paralela
Клянусь Осирисом, я не успокоюсь пока не найду ее.
I swear by Osiris, the high godess, that I won't rest untill I have found her.
- Нет, теперь я не успокоюсь.
- No, I won't this time.
И я не успокоюсь, пока каждый сакс в этом графстве не встанет и не будет драться за Ричарда и Англию.
And I'll never rest until every Saxon in this shire can stand up, free men... ... and strike a blow for Richard and England.
Я не успокоюсь, пока тебя не освободят, Клиффорд!
I'll not rest until you're free Clifford.
Не успокоюсь, пока не найду, чтобы ты мог убраться восвояси.
I won't rest until I do, so you can go back, where you belong.
Тогда даю слово, что не успокоюсь, пока не освобожу ее.
Then I pledge my word to put all else aside until she's free again.
Я не успокоюсь, пока не уедешь.
I won't relax until you're gone.
И я ни на секунду не успокоюсь, пока Фрэнки не увидит рентген и не убедится.
- And I couldn't relax until Frankie sees those X-rays.
Не успокоюсь, пока не разоблачу его.
I won't rest until I unmask this person.
Я не успокоюсь, пока я там не побываю сама.
I still won't feel satisfied until I go out there.
- Я его еще не нашла, и не успокоюсь, пока не найду.
- I ain't found him yet but...
Иначе я не успокоюсь.
Otherwise I can never be at peace.
Нет, я не успокоюсь, пока не раскрою эту маленькую тайну.
No, I shalln't be happy until I've solved this little mystery.
Я не успокоюсь, пока не найду его.
I won't rest until I find him.
Я обещаю, даю слово, что не успокоюсь, пока вы все не окажетесь вместе.
I promise you, I'll give you my word, that I will not rest until the four of you have been brought together again.
Теперь мы путешествуем по раскаленной пустыне и не успокоюсь пока не увижу башни города Тун-Хуан.
Now we journey on across this burning desert and I shall not rest until I see the temple spires of the city of Tun-Huang.
Потому что я не успокоюсь, пока не докажу народу, что ты не бог.
For I will not rest until I prove to my people that you are no god.
Я...! ... никогда не успокоюсь, пока не узнаю кто же такой Джек Потрошитель на самом деле.
But I'II never rest until I know... who Jack the Ripper really was.
Я не успокоюсь, пока не увижу тебя лордом Линдоном
I shall not rest until I see you Lord Lyndon.
Я не успокоюсь, Чубакка.
I will not be quiet, Chewbacca.
Я не успокоюсь, пока это не будет сделано.
I shall not rest till it is done.
Я не успокоюсь, пока эта вещь не окажется у музейных экспертов
I won't be happy till it's safely in the workshop at the museum.
Пожалуйста, скажи мне, или я не успокоюсь.
Please tell me, or I'll never calm down.
- Нет, я не успокоюсь.
- Will you calm down?
И не буду я успокаиваться. Хочу – и не успокоюсь. Потому что теперь всё!
I'll get worked up when I want.
Не успокоюсь, пока не залезу в каждую банку.
I always got through.
Я не успокоюсь.
Where are they?
Я не успокоюсь! Я видел Харрис, как ты пялился на Джорджину.
I've seen you, Harris, eyeing Georgina, looking at another man's wife.
Я не успокоюсь, пока на этой улице не поставят знак!
I will not rest until this street gets a stop sign!
Ты редкая сволочь и я не успокоюсь пока ты не сгоришь в аду.
You're the worst scum, and I won't rest until you fry in hell.
Я не успокоюсь, пока один из нас не окажется за решеткой.
Baloney! I won't rest... until one of us is behind bars--you.
- Не успокоюсь!
Calm down, dammit!
- Нет, я не успокоюсь.
I want to marry you too!
Я не успокоюсь, Мейделин, пока не найду ее.
Someone's got it, though, and I shall not rest until I find it.
Знай, я не успокоюсь, пока не получу эту вещь. И тебя в покое не оставлю! Ты понял меня?
But there is one last thing you still have to do, and you better do it right because I'm not going to rest till I have what is rightfully mine.
Я не успокоюсь, пока не получу все свое золото.
I'LL NOT REST UNTIL I HAVE ME GOLD
Теперь не успокоюсь, пока не поймаю тебя!
If I can't beat you, I'll retire.
- Ли, я не успокоюсь пока ложка прямо стоять не будет.
Lee, I'm not satisfied until the spoon stands straight up.
- Я не успокоюсь, пока не получу их.
- l'm not leaving till I get it.
Но никто, более чем я, не настроен, я не успокоюсь, пока не выясню, кто ответственный.
But no one is more determined to find out who is responsible.
Слушай, я не успокоюсь пока он не выйдет из корабля доставки.
Listen, this doesn't stop for me until he lands on that aircraft carrier.
Нет, Я не успокоюсь!
No, I won't calm down!
Это очень важная сцена, и я не успокоюсь, пока мы не сделаем её как надо.
This is a big scene, and I'm not leaving'til we get it.
Теперь я не успокоюсь, пока не побываю там.
Then I shall not be happy till I have seen it.
Я не успокоюсь, пока не выплачу тебе должок за прошлый раз.
I'll feel bad if I don't repay you for the one I owe you from last time.
Я скажу Вам, Сэмюэл, Я не успокоюсь пока каждый дюйм этой области не будет принадлежать снова Богу.
I tell you, Samuel, I shall not rest until every inch of this province belongs again to God.
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так.
You'd think I'd get some satisfaction out of that, but I don't.
- Я не успокоюсь.
I will not calm down.
Я так не могу. Как только успокоюсь, я сразу буду ехать километров 80 в час.
As soon as I stopped concentrating, I'd go back to 60 or 70 like I always do.
- Как успокоюсь, да не прогневайте меня!
- How can l? This infuriates me!
Я думал, что когда появится та самая я успокоюсь и не буду кидаться на всех подряд
I always figured, when the right one comes along I'll be able to be a standup guy and go the distance, you know?