English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Не уходи

Не уходи traducir inglés

3,549 traducción paralela
Не уходи от меня.
Don't you walk away from me.
Не уходи из лэйбла, который ты построила, только потому, что Джэфф ранил твою гордость.
Don't walk away from the label you built just because Jeff wounded your pride.
Не уходи с ним.
Don't go with him.
— Не уходи.
- Wait a second. Stay...
Не уходи из-за меня.
Oh, hey, don't leave'cause of me.
Просто не уходи, пока я не скажу, хорошо?
Just don't let go until I tell you, okay?
- Я только... - Не уходи.
- I was just- - - it's all right.
Стой, никуда не уходи.
Stay where you are.
Зейнеп, не уходи, можешь остаться.
Zeynep, don't leave, you can stay.
Не уходи.
Don't go.
Богом молю, не уходи.
For God's sake, don't go.
Пожалуйста, не уходи.
Please don't go.
Постой, не уходи.
What's that?
Не уходи...
♪ Don't go ♪
Не уходи...
Don't go
– Нет, стой, не уходи, не уходи пока!
No, wait, don't go yet, don't go yet!
Не уходи никуда.
Don't run off.
Не уходи от меня.
Hey, don't walk away from me.
Не уходи из сети, Рон.
Don't leave the grid, Ron.
Не уходи "глусной"!
Don't walk away "mud."
Но никуда не уходи, ты мне можешь понадобиться.
But don't go anywhere,'cause I might need you.
Не уходи отсюда никуда, понял?
You don't move from here, you understand?
Не уходи слишком далеко, Денни бой.
Don't go too far, Danny boy.
Ты ничего не понимаешь в выпивке, вот и все не уходи
You don't understand drinking at all. Don't go.
Не уходи, Мисти.
Don't leave, Misty.
Не уходи.
Stay with me.
Пожалуйста, не уходи, Рози, из всего персонала, ты - единственная, кто мне нравится.
Please don't go, Rosie, you're the only person on the staff that I like.
Не уходи, если хочешь увидеть, как у твоей мамы глаза полезут на лоб.
Stick around if you want to see your mom's tongue fall out of her mouth.
Не уходи!
Don't go!
Не уходи... никуда.
Don't go anywhere.
не уходи!
Eun Seok, don't go!
не уходи.
stop going away.
Никуда не уходи с этой лавки.
Do not move from this bench.
– Присс, Присс, Присс, не уходи.
Priss, priss, priss, don't go.
Так что... не уходи.
So, you don't need to go.
Не уходи.
Don't.
♪ никогда не уходи, ты должен ♪
♪ never leave, you've got to ♪
Пап, не уходи.
Don't go, Dad.
Пап... не уходи.
Don't go... Dad.
- Не уходи.
- Don't get up first.
Не уходи.
Hold it.
Уинстон, не уходи...
Winston, don't leave...
Всё нормально, пожалуйста, не уходи.
You're fine, please, stay.
Никуда не уходи.
Don't leave.
Нет, не уходи, не уходи.
No, don't go, don't go.
Никуда не уходи.
Don't go anywhere.
- Не уходи.
- Come out later.
Нет никого на твоей стороне. пока жена ещё не вернулась. а после заката уходи.
No one's on your side. I... better get back before my wife comes back. Stay here quietly and leave after sundown.
Уходи, пока мы тебя не вышвырнули!
Go, before we throw you out!
Уходи, мальчик, не то превращу тебя в...
Go away, boy, before I turn...
Здесь не безопасно, уходи.
You're not safe. Leave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]