Невозможно traducir inglés
14,695 traducción paralela
Даже если он захвачен, всё равно его невозможно найти.
Even if they have him under duress, he's still gonna be impossible to find.
Переместить взрывчатку также невозможно.
Same outcome--can't move'em, can't submerge'em.
Туда невозможно проникнуть.
Impossible to get into.
Джейс, я знаю, в это все невозможно поверить, но... наша мать никогда не бросала тебя.
Jace, I know all of this is impossible to believe, but... our mother never abandoned you.
Это невозможно.
It's not possible.
Но это невозможно.
But that's impossible.
Я люблю тебя, но считаю невозможной жизнь с тобой.
I love you, but I find it impossible to live with you.
Не сказать, что это невозможно.
That's not to say that it can't be done.
Кажется, что их невозможно исправить.
I don't feel that it really fixes.
Её тяжело постичь самостоятельно, но далеко не невозможно, если у тебя есть склонность.
Hard to crack on your own, but far from impossible, if you have the natural bent.
Очевидно, его настоящее имя невозможно произнести.
- Yeah. Apparently his actual name is impossible to pronounce.
А ведь невозможно удержать небо без единой царапины, правда?
You can't hold up the sky without getting a few bumps and scrapes, now, can you?
Но он хотя бы пришел, а несколько недель назад это было бы невозможно.
But at least he came, which seemed impossible a matter of weeks ago.
Это невозможно.
That's quite impossible.
До них невозможно добраться сверху, но если посмотрите на эту старую карту и сравните ее с теперешней картой шахты Уил-Лежер, то увидите, что мы существенно продвинулись в сторону Треворджи.
'Tis impossible to reach from above grass, but if you look at this old map, compare it with the current map of Wheal Leisure workings, you'll see that we've extended considerably in the direction of Trevorgie.
Есть вещи, которые невозможно исправить, но кое-что можно.
Some things cannot be mended. But some can.
Невозможно.
Impossible.
Если кто-то не остановит Морру, невозможно будет "жить своей жизнью".
If someone doesn't stop Morra, no one's gonna be able to just "live their life."
Но невозможно вылечить Нолана Бейла от жажды обнимашек.
You can't cure Nolan Bale of the urge to hug.
На этот вопрос невозможно ответить правильно.
It's not possible to answer that question responsibly.
Это невозможно.
That's not possible.
Невозможно проследить.
Impossible to trace.
Но, раз это невозможно... невозможно же?
But since that's impossible... Is that impossible?
Раз это скорее всего невозможно, моим желанием будет, чтобы вы подписали мой альбом.
Since that's probably impossible, my only wish is for everyone to sign my scrapbook.
Если никто никогда не стал бы спускаться сюда без факела, то спрятанное невозможно найти при свете факела, и тогда никто не нашёл бы его от одного только страха.
If nobody would ever come down here without torchlight but what they hid can't be seen with torchlight, then, yeah, I mean, fear alone would have kept anybody from doing that.
Это невозможно.
You can't be real.
Ученик сказал мне, что это невозможно.
The Apprentice told me it's impossible.
Думаю, физически невозможно вырвать после одной стопки.
I think it's physically impossible to puke after one shot.
Дикую кошечку невозможно приручить.
You can't tame a wildcat.
Это невозможно.
This is impossible.
Здесь все невозможно. Поэтому
Whatever remains... everything here is impossible.
Отменить публикацию? Это невозможно
Stop the book from being published?
В безопасности Невозможно.
- Well protected.Impossible.
Нет, это невозможно.
No. No, it's not possible.
Это невозможно Клара моя.
- It's not possible - Clara's mine.
Простите, это невозможно.
Sorry, not possible.
Но если бы я это сделала, то только потому, что невозможно, чтобы ни один из вас не знал, что происходит.
But even if I did plant that, it would only have been because there's no way that one of you did not know what was going on.
Это невозможно.
He can't do that.
Я бы всё изменил, но это невозможно.
Now, if I could take it all back, I would, but I can't.
Я знаю, потому что его невозможно убедить.
I know, because he'll never be convinced.
Это невозможно.
That's impossible.
Но так как это невозможно, то ответ - нет.
But since that's not possible, the answer is no.
Говорят, потерю ребёнка невозможно забыть.
They say losing a child is something one never recovers from.
Это удивительно, но не невозможно.
Well, it's surprising but not impossible.
Поверить в это трудно или почти невозможно, но ваш отец, кажется, изменился.
Well, for what it's worth- - and perhaps it's worth very little- - uh, y-your father appears to have changed.
Этот жучок почти невозможно отследить.
That tracker's nearly invisible.
Она сливается с твоей кожей до тех пор, пока будет невозможно сказать, что на самом деле под ней.
It embeds in your skin until it's impossible to tell what's really underneath.
Слушай, Кирстен, с новым протоколом воспоминания Эда невозможно нанести на карту.
Listen, Kirsten, with the new protocol, Ed's memories are impossible to map.
Вы же знаете, что это невозможно.
You know we can't do that.
Это невозможно.
To stop me. That's not possible.
Боюсь, это невозможно.
I'm afraid that's not possible right now.