Неправду traducir inglés
251 traducción paralela
Вы знаете, что я могу Вас арестовать, если Вы говорите неправду.
You know that I can arrest you, if you don't tell me the truth.
Может быть, ты говоришь неправду?
Perhaps you haven't been telling the truth.
Думаю, что мы не ошибемся, если скажем, что все здесь говорят неправду.
I don't guess we'll be wrong runnin'the lot of'em in.
Но ведь это значит сказать неправду?
But that wouldn't be telling the truth, would it?
Послушайте, я сказал вам неправду, потому что думал, что мы делаем ошибку.
Look, I was making that up, because I thought the whole thing was a mistake.
- Вы говорите неправду, миссис Берлинг.
You're not telling me the truth, Missus Birling.
- Ты говоришь неправду, Захари.
- You saved her life, Zachary.
Андрей, скажи, что ты написал в письме неправду, что ты не уедешь завтра утром.
It isn't true what you wrote, that you're only staying overnight? - I'm afraid it is.
Ты говоришь неправду, что их перевозят в другие леса.
They're not taken to other forests!
Мам, зачем он говорит неправду?
Mom, why is he telling lies?
Вы сказали неправду.
You're lying.
Я сказала неправду.
I lied to you.
О, нет, мисс, я никогда не видела, чтобы дети говорили неправду.
Oh, now, miss, I've never known either of the children to tell lies.
А, теперь кто из нас говорит неправду?
Now who isn't telling the truth?
Ты говоришь неправду!
You are lying!
Зачем ты неправду говоришь?
Why are you saying a lie?
Ну, вот неправду
What lie?
Марта сказала неправду об отъезде своей сестры, она всё ещё здесь.
Martha didn't tell the truth about her sister leaving, she is still here.
Я говорил неправду о том что люди в Стокгольме - самодовольные ублюдки.
I lied when I said that the people in Stockholm were uptight bastards.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Tell him where you are and that you'll speak if I say anything untrue... but nothing more than that.
Вы говорите неправду...
You say this on purpose...
Вот почему все, ты и твои сообщники говорили неправду!
That's why everything you and your accomplices... have said isn't true!
Неправду вы говорите, вовсе вы не устали.
You were lying, It's not that you're tired.
Вьi говорите... неправду.
You are not telling the truth.
Ты никогда не говоришь неправду.
You don't tell lies.
И никогда не говорю неправду.
And I always tell the truth.
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
- I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
Увы, неправду.
- Is it true what he is saying?
Разве они сказали неправду?
Don't people have anything else to do?
Всегда создается впечатление - этому, правда, нет доказательств, - что она говорит неправду.
There's never the impression, nor the truth besides, that she's told the truth.
- Говорить неправду?
- To talk gibberish? - Slip your trolley.
Они же врали. Все говорили неправду.
Well, they were all telling lies, weren't they?
Кларенс, ты что, рассказал нам неправду, хотя обещал правдивую историю?
Clarence? Would you tell us a story that was not true, after telling us it was?
Ну, да, но почему они продолжают говорить о нас неправду?
Well, yes, but why did they keep telling lies about us?
Говорить неправду ужасно!
Telling lies is horrible!
Вы говорите неправду, я вижу на вашем лице странную усталость.
You are not telling me the truth. There is a strange weariness in your face.
"Папа сказал неправду!"
"Her daddy told a lie!"
Возможно, я говорю Вам неправду.
Perhaps I'm not telling you the truth.
Ты только что сказал своему другу неправду.
You've just told your friend an untruth.
Вы сказали неправду.
You're telling lies.
- А что, разве я неправду сказала?
.. and gathering information? - What have I said that's untrue? - Shut up.
Мы знаем друг друга слишком хорошо, чтобы говорить неправду.
We've known each other too long to start saying aught else.
Нет, неправду.
No lie.
Александр украл маленькую модель а потом сказал неправду, но я исправил ситуацию.
Alexander stole a small model and then told a falsehood but I have remedied the situation.
Он написал неправду в заключении о вскрытии, а теперь еще этот детектив.
He lied on the autopsy. And now we find out about the detective.
Все ваше лицо меняется, когда вы говорите неправду.
Your whole face changes.
Полагаю, ты думаешь, что если мы объединимся, обличим неправду, весь свет тут же нам поверит?
And I suppose you think that because we banded together to expose a wrong, the world is going to clap us on the back?
Желаю, чтобы + всего на один дены... папа разучился говорить неправду.
I wish that for only one day Dad couldn't tell a lie.
Ты ведь узнал, что я говорил неправду.
I was lying..
Ты говоришь неправду.
No. You do not speak the truth.
Все знают, что Рикки говорит неправду.
Everybody knew Ricky told lies
неправда 2420
неправильно 655
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправ 17
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18
неправильно 655
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправ 17
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18