English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Неубедительно

Неубедительно traducir inglés

164 traducción paralela
- Нет, но как-то неубедительно.
- I don't know. It's not convincing.
Ваша история звучит неубедительно.
Your story sounds wrong.
Он легко раскололся, но вышло все довольно неубедительно.
He milked easy, but it came out pretty thin.
Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного... Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
If you ever got up and read a morning paper, you might discover little news events, little items of general interest, that might stop you getting immersed in such a gold-plated, triple-decked, star-spangled lie as you have just told me.
- Звучит неубедительно
You sound funny. No.
Может, это звучит неубедительно, но ставлю 50 к одному, что полиция уже разобралась с этой кладбищенской мурой.
Well, I haven't figured out those crazy skybirds yet but I give you fifty to one odds the police have figured out that cemetery thing by now.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Yes, general, you have lied most bravely, but not convincingly.
Слабый материал, неубедительно.
That material's nothing. It's not convincing.
Неубедительно!
You take it lightly.
Эта мода на чёрно-белые фильмы... Для меня это совсем неубедительно.
I'm not at all impressed with this black and white wave.
- Звучит неубедительно.
- You're not fooling anyone.
Это неубедительно.
It's... - It's untenable.
Неубедительно.
Inconclusive.
Никогда в жизни не слышал такой неубедительной истории.
I'd never heard such a feeble story in all my life.
Шума много, но чертовски неубедительно.
It makes a great deal of noise but is damned inconvenient.
У меня неубедительно получается?
I can't pull that off, can I?
- Неубедительно.
- That's thin.
Ну, это единственное, что может сработать, но неубедительно.
Well, that's the only thing I can think of, but it's weak.
Знаю, это звучит неубедительно из-за неопределенности, но, уверяю тебя, Оз вернется.
I know that sounds lame in its vagueness, but, I assure you, Oz will be back.
Для изнасилования неубедительно.
The rape kit is inconclusive.
Это неубедительно, я знаю.
It's lame, I know.
Черт возьми! Это было так неубедительно.
Oh, my gosh, that was so lame.
Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
I know it's lame, but I got these tickets from my boss..
- Я ругаюсь очень неубедительно.
Well, it won't be convincing. It doesn't sound natural when I curse.
- Для меня это дерьмо звучит неубедительно.
- Sounds like some weak-ass shit to me.
Послушай, мне не нравится, что мы слезли со Стрингера... и Джо Сделки не меньше, чем тебе... но, Макналти, как то это все неубедительно.
Look, I don't like coming up off Stringer and Prop Joe anymore than you do but McNulty, this shit is kinda weak.
Постановление неубедительно.
That ruling was suspect.
Слушай, я знаю, звучит неубедительно, когда люди говорят так, но.. мы сможем.
Look, I know it sounds insincere when people say that, but... we could.
Это звучит неубедительно.
Something doesn't sound right
Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным.
I know it sounds lame, but I actually think that Ted might be The One.
Не мудрено, что это дерьмо неубедительно.
No wonder this shit's inadmissible.
Неубедительно.
Lame.
Это неубедительно, Фрэнк.
That's inconclusive, Frank.
Довольно неубедительно.
Pretty lame.
Ты так неубедительно это сказал, что теперь весь рассказ мне кажется чепухой.
You give me one funny look, and I feel the whole story's worthless.
Неубедительно.
I'm not convinced.
Ты говорила неубедительно. Всего лишь эмоциями...
You weren't attempting to persuade them That was just raw emotion
Ты неубедительно показываешь ведущую "Падших женщин".
You don't make a very convincing Loose Women presenter.
Неубедительно, да?
Not helping, right?
- Это довольно неубедительно.
- It is pretty lame.
" если мы не разберЄмс € во всЄм до конца, хот € это и звучит довольно неубедительно,
And if we don't follow up on it, even though it seems pretty thin, someone could die.
Всё неубедительно.
Nothing. It's inconclusive.
Ну, я согласна, что это несколько неубедительно, но пока у меня нет ничего лучше...
Well, I'll admit it's kind of flimsy, but until I got something better...
Неубедительно.
That's so lame.
На что он мне ответил : "Вот еще! Звучит как-то... неубедительно"
He said,'That... all sounds very vague'
Ну ты выглядел довольно неубедительно вчера ночью в отельном номере.
Well, you seemed pretty reluctant in your hotel suite last night.
- Это "в порядке" прозвучало неубедительно.
- that "fine" sounds very unconvincing to me.
Когда я говорю, это звучит неубедительно.
It's lame when I say it.
Это ненормально... и так неубедительно!
It's sick and so unconvincing!
Неубедительно как-то.
Levels inconclusive.
Что ж, после её слов, наша теория выглядит неубедительной.
Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]