Никакого насилия traducir inglés
80 traducción paralela
Я сказал вам, никакого насилия.
I told you I don't want no violence.
Никакого насилия в отделе!
Cucherat, no violence!
Помните, никакого насилия, и если что-нибудь узнаете, оповестите меня немедленно.
Remember, no violence, so anything comes up, notify my immediatedly.
Ну нет! Никакого насилия.
No violence
И там нет никакого насилия.
All forms of violence have been eliminated.
Никакого насилия, все строго профессионально.
No violence, strictly professional.
Никакого насилия!
No violence!
Никакого насилия, и начни немного пользоваться умом который, как предполагается, у тебя есть.
No more violence, and start using some of the intelligence you're supposed to have.
Никакого насилия.
No harm intended.
- Но никакого насилия.
- But nothing violent.
А теперь общее для всех правило : никакого насилия.
Violence must not be used!
Точно, никакого насилия!
We can't use violence.
Не было никакого насилия.
After all, it wasn't violence.
Только не говори, что это проверка. Они же просили : никакого насилия!
Don't tell me about some stupid test!
И до этих пор - никакого насилия.
No previous domestic violence.
Мы будем следить за ситуацией, чтоб не допустить никакого насилия.
We'll monitor the situation to avoid any abuse.
Такая хорошая девочка с фермы, как ты,... никакого насилия в прошлом, сплошные пятёрки, без приводов,... пара талонов за превышение скорости.
Nice corn-fed farm girl like yourself, no history of violence, straight A's, no record, a couple of speeding tickets.
Никакого насилия.
No violence.
Здесь вроде "Супердоума", никакого насилия и человеческих потерь, но это все еще не дом, даже при том, что у нас есть wi-fi, печенье, и зубная паста. да, так же как "Супердоум"
* Well, this is justlike the superdome * * except no rapeor piles of human waste * * it's stillnot quite like home even though we got wi-fi, some cookies, toothpaste * * yeah, it's justlike the superdome *
Никакого насилия до появления Луны!
Violence shall cease until the waxing of the moon.
- Никакого насилия.
- No one gets hurt.
Никакого вреда, никакого насилия.
No harm, no foul.
Вы были там, и вы утверждаете, что не было никакого насилия?
You were there, and you say there was no rape.
Никаких угроз или криков, никакого насилия.
No threats, no shouting, no violence.
Никакого насилия, только через мой труп, ни сегодня, ни когда бы то ни было.
No violence, not while I'm around, not today, not ever.
Никакого насилия, кроме удара по голове
No assault other than the blow to the head.
В моем доме не будет никакого насилия.
There will be no violence in my house.
– Больше никакого насилия.
- Of non-violence.
Никакого насилия сегодня.
So you're fine.
Мессионер в лагере беженцев сказал мне, что если я увезу сыновей в Америку, больше не будет никакого насилия, никакой борьбы.
The missionary at the refugee camp, he told me if I bring my sons to America, there is no violence, no fighting.
Ты же - -Ты же никакого насилия Энди, помнишь?
You're - - you're no-violence Andy, remember?
Ты не совершал никакого насилия.
You committed no violence
Хорошо, ты можешь смотреть ТВ, но никакого насилия.
Okay, you can watch TV, but nothing violent.
Никакого насилия!
It's not all about violence!
" Никакого насилия над детьми, никакого секса, за исключением историй любви, предательства, романтических комедий, никаких умственно отсталых, настоящих инвалидов, никакого порно?
" No child abuse, no sex, only love story, betrayal, romantic comedy... no retard... truly handicapped... no porn?
Нет-нет. Никакого насилия.
OK, but not violence.
А Янус никого не убивает, нет никакого насилия.
Yet Janus massacres no-one, it's without violence.
Она увидела раскаяние за первое нарушение... никакого насилия при столкновении.
She saw a first offense, contrition, no violence in the encounter.
Никакого насилия.
No rough stuff.
Никакого насилия не будет.
There'll be no violence.
Никакого прямого физического насилия не было.
No direct physical violence was involved.
Никакого физического насилия!
No physical violence!
А поскольку они против насилия, не будет никакого труда отнять у них все их пожитки.
Kurdy, what you don't understand is that those stories and the myths, it gives them comfort.
Мы сделали никакого-демонического-насилия штуку.
We did a no-demon-violence thingy.
Никакого демонского насилия в отеле?
No demon violence in the hotel?
Никакого насилия - наше главное правило!
I was right.
на моих уроках никакого вандализма, насилия или порчи имущества...
Violence, vandalism, breaking things I won't have that in my lessons. And no bullying.
И насилия никакого не было?
If you want to cry, then cry!
Всё равно, нет никакого оправдания для насилия.
Still, there's never an excuse for violence.
Никакого насилия, правда?
See?
Никакого грязного насилия!
No bad violence!
насилия 25
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53