Никогда не слышал о таком traducir inglés
142 traducción paralela
Никогда не слышал о таком богатее, который умел бы устраивать покатушки на спине.
I never knew a rich man yet who could piggyback ride.
- Что-то я никогда не слышал о таком кабаре.
- I've never seen such a cabaret.
Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
I have never heard of such behavior in the War Room before.
Никогда не слышал о таком.
Never heard of him.
Я никогда не слышал о таком.
I never heard of that one.
Никогда не слышал о таком.
Never heard of it.
Никогда не слышал о таком.
I've never heard of it.
Но... я никогда не слышал о таком.
Well, I- - I never heard of this.
Я изучал психологию и никогда не слышал о таком.
Because I'm pretty familiar with psychological theory. - The point is... - There's nothing I've read...
- Вилан Минкс? Никогда не слышал о таком.
" "Leland Meeks." " Never heard of you.
Вилан Минкс? Никогда не слышал о таком.
" "Leland Meeks." " Never heard of you.
- Никогда не слышал о таком.
- Never heard of him.
Ты что, никогда не слышал о таком пустячке, который называют искусство публичных представлений?
Haven't you ever heard of showmanship?
Никогда не слышал о таком ученом.
Russian? - Yugoserbian.
Никогда не слышал о таком животном.
Never heard of such an animal.
Никогда не слышал о таком.
You got these underground? ¡ ° Shopi, ¡ ± store.
Никогда не слышал о таком отвратительном привидении!
I've never heard of such a lousy ghost!
- Я никогда не слышал о таком большом.
- I've never heard of one that big.
И никогда о таком не слышал.
And I never heard of him.
Никогда о таком не слышал.
- I ain't never heard of it.
Никогда о таком не слышал.
Never heard of it.
Никогда о таком не слышал.
Never heard of him
- Никогда о таком не слышал.
- Never heard of that.
Никогда о таком не слышал.
Nobody ever told me that.
Никогда о таком не слышал.
I never heard such a thing.
Никогда о таком не слышал.
Never heard of him.
Никогда о таком не слышал.
I never heard of that brand.
Никогда о таком не слышал.
No wonder he wanted everyone here.
Нет, никогда о таком не слышал.
Never heard of it.
Никогда о таком не слышал.
I never heard that.
Никогда о таком не слышал.
I never heard of that one before.
Я никогда о таком не слышал.
I never heard of that.
Должен признаться, я никогда раньше о таком не слышал.
I must admit I ´ ve never heard of that before.
Никогда о таком не слышал.
I never heard of that.
Никогда о таком не слышал.
I never heard of it.
Никогда о таком не слышал.
I never knew there was one.
Я никогда не слышал о таком грехе, Святой Отец.
I never heard ofa sin like that, Father.
Никогда о таком не слышал.
I've never heard of such a thing.
Никогда о таком не слышал.
I've never heard of it.
Никогда о таком не слышал, но хочу пожелать вам удачи.
I'm not sure what that is, but good luck with it.
- Никогда о таком не слышал.
- I've never heard of him.
Я никогда о таком не слышал.
I had never heard about that story.
- Никогда о таком не слышал.
- Never heard of it.
- И я о таком никогда не слышал.
- I never heard of it either.
Точно. Никогда о таком не слышал.
Never heard anything like that before.
Я о таком никогда не слышал. Ну если Бог...
This is not I'ho ever heard.
Рюмка-забывайка? Никогда о таком не слышал.
A "Forget-Me-Shot?" Never heard of it.
Нет, нет, никогда о таком не слышал.
No, no, never heard of it.
Я никогда в жизни не слышал о таком!
I've never seen or heard of this thing.
- Никогда о таком не слышал.
- I never heard anything about this.
- Нет, никогда о таком не слышал.
I'VE NEVER HEARD OF HIM.