English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Никого не впускать и не выпускать

Никого не впускать и не выпускать traducir inglés

63 traducción paralela
Никого не впускать и не выпускать.
No one should go in or out of this place
Никого не впускать и не выпускать наружу.
Don't let anything in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one should get in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody gets in or out of this prison.
Никого не впускать и не выпускать.
No one in or out. I'll get the others.
— пустить всех в фойе, никого не впускать и не выпускать.
Bring everyone down to the lobby. Nobody comes in or out but us.
Никого не впускать и не выпускать без моего разрешения.
No one goes in or out without my say-so.
Никого не впускать и не выпускать.
No one in and no one out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one gets in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one gets in or out of here.
- Никого не впускать и не выпускать.
- Nobody in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one in, no one out. Do you understand?
Ты понял? Никого не впускать и не выпускать.
No one in, no one out.
Оцепить территорию, Никого не впускать и не выпускать!
Police line. No one goes in or out!
Никого не впускать и не выпускать!
No one goes in or out!
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody comes or goes.
Никого не впускать и не выпускать.
Let no one in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
No-one in or out.
Никого не впускать и не выпускать, я хочу допросить всех, кто был на кухне.
Okay, have unis canvass the area, and I'm gonna want to interview all of the kitchen staff as well.
Никого не впускать и не выпускать из логова до тех пор.
No one in or out of the lair until then.
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody in, nobody out.
Никого не впускать и не выпускать!
Nobody in or out!
Перекрыть мост, никого не впускать и не выпускать!
Shut down the bridge, nobody gets in or out!
Никого не впускать и не выпускать из здания!
No one gets in or out of the building!
Никого не впускать и не выпускать.
No one goes in or out.
Так, никого не впускать и не выпускать.
Listen up, no one goes in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
Don't let anyone in or out.
Никого не впускать и не выпускать.
No one comes in or out.
Никого не впускать и не выпускать без моего распоряжения.
No one in or out without my say-so.
Никого не впускать и не выпускать, пока мы не узнаем, с чем имеем дело.
No-one in or out until we know what we're dealing with.
С этого момента никого не впускать и не выпускать.
From this moment on no one in or out.
Никого не впускать и не выпускать из этой палаты, пока я не прикажу.
Tell your people no one in or out of this room until I say otherwise.
Никого не впускать и не выпускать с завода.
See to it that no one leaves or enters the facility.
Никого не впускать и не выпускать.
Nobody comes in, nobody goes out.
Усильте охрану периметра, никого не впускать и не выпускать, пока их не поймаем.
Secure the perimeter, no one in or out until they're caught.
Никого не впускать и не выпускать без моего распоряжения.
No-one goes in or out without my say-so.
Никого не впускать и не выпускать.
No one in or out.
Без моего разрешения никого не впускать и никого не выпускать.
Nobody gets in or out without my say-so.
- Никого не выпускать и не впускать, пока я не приеду.
- No one in or out till I get there.
Никого не впускать и никого не выпускать.
No one is allowed in and no one is allowed out.
Никого не выпускать и не впускать, пока я не вернусь.
No one gets on or off till I get back.
Мне приказано охранять периметр и никого не впускать, не выпускать, пока вы не приедете.
My orders were to secure the perimeter, not let anyone in or out, and wait for you.
Никого не впускать и никого не выпускать.
No one enters and no one leaves.
Я имею в виду эти стены. Они предназначены, для того, чтобы не впускать и не выпускать никого.
No, I mean, these walls, they seem designed to keep people in just as much as out.
Никого не впускать и никого не выпускать.
No one in, no one out.
Никого туда не впускать и не выпускать.
Nobody gets in or out of that yard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]