Никуда traducir inglés
10,460 traducción paralela
Даже не вздумайте никуда идти, пожалуйста.
No, don't move!
Я не побегу никуда, здесь твои родители.
- L'm not going anywhere. - Two... Your parents...
Я никуда не пойду, не узнав, что ещё от меня скрывают.
Not until you tell me if there's more.
Я плачу тебе, чтобы ты встречался со всеми поставщиками, значит мне не надо никуда ехать.
I pay you to meet with these suppliers so that I don't have to.
Ты никуда не пойдешь, священник.
You're not going anywhere, priest.
Сегодня больше никуда не звони.
Do not make another phone call tonight.
Ты никуда не денешься. И я Пегги.
You're not going anywhere.
Пегги, я никуда не денусь.
Peggy, I'm not going anywhere.
Ты идиот, я никуда не уйду без них.
You idiot, I am not leaving without them.
Если хотите поговорить, то я никуда не собираюсь.
If you want to talk, I'm not going anywhere.
Теперь она в туре, и тебе больше не нужно никуда ехать.
Now she's on a tour. And you don't have to go out anymore.
Я никуда не ухожу.
I'm not going anywhere.
- Анжела, никуда вас не отпущу.
I'm sorry, Angela. You can't go anywhere.
Никуда я не уйду.
I'm not getting out, I'm cutting in.
Может есть варианты лучше, чем отправляться в никуда.
So maybe there are better places for you to go than just nowhere.
Я никуда не пойду.
I'm not going anywhere.
- Никуда.
- Nowhere.
Еду, можно сказать, из ниоткуда в никуда.
I'm not really from anywhere. I'm not really going anywhere.
Что ж... в одном я с тобой согласен, Ненси из Монтклера... едешь ты в никуда.
Well... at least we agree on one thing, Nancy from Montclair... you're not going anywhere.
Я во многом ошибался, я встречусь с доктором, только, прошу, не отправляй меня никуда отсюда.
Okay... I... I was wrong about things, and... and I will see a doctor, okay, but just please don't send me away from here.
Никуда я не ездил.
I didn't go anywhere.
Ваша карточка была отклонена, и вы никуда не уйдёте, пока не расплатитесь.
Your card was declined, and you're not going anywhere until you pay me.
Без твоих советов никуда.
You have all the best tips.
Это же никуда не годится.
It's not even well written.
Я никуда не уйду.
I'm not going anywhere.
Я была тихой и малоподвижной, не хотела никуда выходить.
I've been low and sedentary, unwilling to go outside.
Я с плохими мальчиками никуда не хожу.
I know better than to go with the bad boy.
Я никуда не пойду.
No, no, no. - _
Все равно отношения бы никуда тебя не привели, и слушай, может препод, который оценки выставляет, поймет, что в провале нашей презентации виновата Салли, которая плохо на тебя влияла!
I really didn't see it going anywhere, and, hey, maybe when the professor is calculating my final grade, I can go to her and just explain that my presentation was ruined because Sully was a bad influence!
Ох, я не никуда не выезжаю.
Oh, I don't go.
Я никуда не уйду, и это тоже не шутка.
And seriously, ( WHISPERS ) I ain't going nowhere.
Потому что я никуда не уйду.
'Cause I'm not going anywhere.
Малик никуда не забирает генерала, потому что это и не нужно.
Malick isn't taking the General anywhere because he doesn't have to.
Щ.И.Т. никуда не делся, работает на ваше правительство, чтобы опередить нас.
S.H.I.E.L.D. is alive and well and working with your government to get ahead of us.
Брендан никуда не переезжал.
Brendan didn't really move out.
Ты никуда не поедешь.
You are not going to Florida.
Он никуда не едет.
He's not going anywhere.
Словно она никуда и не уходила.
It's as though she never left.
Она никуда не избиралась.
- She's never run for anything.
Я тебя никуда не пущу.
You're not going anywhere.
Мы никуда не уйдём, пока не накачаемся мартини и не наделаем глупостей.
We are not leaving here until we are full of martinis and bad decisions.
Воспоминания о лагере никуда не денутся, а Калифорнийский – это моё будущее.
I'd have my memories of camp forever, but SCU was my future.
Я никуда не ходила, и тут нечего рассказывать.
Well, I didn't, so there's nothing to tell.
Никуда я с Бет Энн не поеду.
Look, I'm not going anywhere with Beth Ann.
Никуда ты не пойдёшь, пока не скажешь, что ты делаешь в моём кабинете за моим компьютером.
No, no, no. You're not going anywhere, not until you tell me what you're doing in my office on my computer.
Тиффани никуда не уйдёт.
Tiffany's not going anywhere.
И я никуда не денусь.
I'm not going anywhere.
Поэтому никак не отпустишь и пестуешь её неуверенность, чтобы она никуда не делась.
That's why you're keeping her captive and insecure, so she won't go anywhere else.
Не нужно никуда идти.
We wouldn't go out, we'd have dinner here.
И никуда не денешься!
You know what?
Мы никуда не пошли.
We didn't go.