Ниндзя traducir inglés
860 traducción paralela
Говоришь, он исчез, используя некую технику ниндзя?
Are you saying this guy used some Ninjitsu and disappeared?
Но тогда мы не можем воспользоваться и услугами ниндзя.
But then we can't really use a ninja, either.
Вы ниндзя из кланов Ига или Кога?
Are you a Ohga man or a Kohga man?
Разве вы не ниндзя?
Aren't you a ninja?
А вы ниндзя?
Are you a ninja?
У меня нет никаких друзей среди ниндзя.
I don't have any ninja friends.
Таков кодекс ниндзя.
That's the code of ninja.
А, вы тот ниндзя, встреченный на днях.
What, you're the ninja from the other day.
Мне не нужны никакие сведения от ниндзя.
I don't want to hear any tip from a ninja.
Так вам нужны сведения от ниндзя?
You want to hear a tip from a ninja?
Ты настоящий ниндзя.
You're ninja.
Вы назвали меня ниндзя, а себя боссом?
You call me a ninja and call yourself his boss?
А потом, однажды ночью, сёгун послал своих шпионов-ниндзя в наш дом.
Then one night... The Shogun sent his ninja spies to our house.
Помню только подосланных сёгуном ниндзя, охотящихся на нас, куда бы мы ни пошли.
I only remember the Shogun's ninjas hunting us wherever we go.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
We just go a little farther everyday. At night, we make a fire, have our tea and we listen for the ninjas.
Ниндзя сёгуна повсюду.
The Shogun's ninjas are everywhere.
Любой может оказаться ниндзя.
Anybody could be a ninja
Просто глядя на вещи... и всегда высматривая ниндзя.
Just seeing things and always watching out for ninjas.
Посылай своих ниндзя - я их всех убью!
Bring your ninjas. I will kill them all!
Я, владыка Курагава, и мой отряд ниндзя приветствует тебя!
I, Lord Kuragawa and my ninja group greet you.
Мои женщины-ниндзя живут для того, чтобы служить воле моего повелителя.
My ninja women exists to serve our master's move.
Поэтому он послал своего фанатичного брата, владыку Киру, для внедрения многочисленных шпионов-ниндзя в ряды наших братьев.
That is why he has sent his fanatical brother, Lord Kiru, to infiltrate our brothers with many ninja spies.
Его подонки ниндзя, по ночам, терроризируют наш народ изощрёнными пытками.
His ninja scours terrorize our people by night with his supreme torturous methods.
Когда мы на задании, я веду счёт тому, скольких ниндзя мой отец убил.
When we're on the mission, I keep count of how many ninjas my father killed.
Я - верховная ниндзя!
I am the Supreme Ninja!
Ниндзя, сейчас я вам покажу...
Ninja, now you shall see...
Она была ниндзя, и она не справилась с заданием.
She was a ninja, and she had failed.
Настоящему ниндзя должно быть безмолвным.
Ninja warriors have calm.
Там было более чем 100 ниндзя из Negoro.
There were over 100 ninja from Negoro.
Я знаю, что нужно нашим маленьким друзьям ниндзя я знаю что-то такое, что изменит их жизнь раз и навсегда.
Know what our little ninja friends need? Know what might turn their sad, wasted lives around?
- Как ниндзя?
Like a ninja?
С черепашками ниндзя на экране.
A Ninja Turtle game was on.
Кавасаки Ниндзя ZX-11, 1992 года выпуска.
The Kawasaki Ninja ZX-11, vintage 1992.
Прошу внимания Ниндзя ZX-11.
Behold... the Ninja ZX-11.
Мы - Черепашки Мутанты Ниндзя.
We're the Teenage Mutant Ninja Turtles.
Там ниндзя дрался с 15-ю парнями.
This ninja was fighting 15 guys.
Да, господин, но старые привычки ниндзя слишком крепко сидят во мне.
Yes, sir, but old ninja habits are hard to break.
Оружие ниндзя.
Ninja weapons.
Красная Тень вышла из ниндзя и стала служанкой у Кохару.
Red Shadow quit the ninja and became a maid to Koharu.
Операция Ниндзя!
- Operation - Ninja!
Эмильен, приступай к операции "Ниндзя".
Emilien, start Operation Ninja.
Ниндзя!
Ninja!
Ниндзя!
Go on!
Свалились какие-то ниндзя, и министр... фью!
Some Ninjas... came and the Secretary went...
Я робот-ниндзя с планеты Англия... который здесь, для того чтобы уничтожить тебя и освободить эту землю от твоей тирании.
I am a robot ninja from the planet England who is here to destroy you and free this land from your tyranny.
"'Он самый великий на земле ниндзя, в этом нет сомнений
"'He's the world's greatest ninja, there's no doubt
Это все мое чутье Дзен ниндзя-механика.
My whole Zen ninja mechanic thing.
У ниндзя Дзен невероятное средоточие, он не должен знать что делает.
The Zen ninja has incredible focus, he doesn't have to know what he's doing.
Я хотел подобраться, как ниндзя-змея и зашипеть.
I was going for a snake / ninja approach with a little hissing.
- Как ниндзя.
Like a ninja.
Давай, давай, черепашка-ниндзя!
Go, go, Ninja Turtle!