Новость traducir inglés
6,464 traducción paralela
Хорошая новость в том, что с новым бедром она бегает как газель.
Good news is she runs like a gazelle with that new hip.
- Тот самый случай, когда есть хорошая и плохая новость.
Oh, you know, one of those good news, bad news days.
Ну что ж, это замечательная новость.
Well, this is great news.
Эрл, у нас шикарная новость.
Earl, we have great news.
Ей было нечем похвастаться с тех пор как мы обнаружили, что стиральная машина у нас в подвале принимает пуговицы вместо монет. Хан, у нас хорошая новость.
She hasn't had good news to share since we found out the washing machine in our basement takes buttons.
Короче, у нас с Макс есть замечательная новость.
Okay, Max and I have some really exciting news.
Вот наша важная новость.
Here's our big news.
Хорошая новость в том, что люди не отрицают саму идею того, что ты кандидат.
The good news is, it's not the idea of you as a candidate that people object to.
Хорошая новость, разведданные соответствуют известным офицерам СВР.
The good news is, Intel is matching up to known SVR officers.
Но у меня есть новость, которая может смягчить твою боль.
But I do have some news that might ease some of that pain.
Как твоя дочь восприняла эту новость?
How's your daughter taking it?
Я понимаю, что ты хочешь быть нежным когда принесешь эту новость, но это не имеет значения.
( sighs ) I understand that you want to be gentle in delivering the news, but it won't matter.
- Хорошая новость заключается в том, что твоя самая большая проблема умерла в том пожаре, хотя я всегда думал, что Виктория будет гореть в аду, не в Хэмптонсе.
- The good news is that your biggest problem died in that fire, though I always thought Victoria would first burn in hell, not in the Hamptons.
Хорошая новость в том, что мы ее рано обнаружили и я прохожу передовое лечение
The good news is they got it early, and I'm getting cutting-edge treatment.
- У меня есть новость.
I do have news.
Хорошая новость.
Good news.
А теперь моя дочь с жиру бесится, и это мировая новость.
Now my spoiled daughter throws a tantrum and it's international news.
У меня для тебя новость, мой старший на 4 минуты братец.
I got news for you, big brother by four minutes.
- Отличная новость!
- This is, this is great news!
Хочешь еще хорошую новость или и так много всего для тебя?
Now, do you want some more good news, or is all this just too much for you?
И так, хорошая новость.
So... good news first.
Плохая новость... Бладсо сбежал из больницы и мы все в заднице.
Bludsoe escaped from the hospital and we're all screwed.
Но есть хорошая новость. Я поняла, что мне нужно найти кого-нибудь Джошу.
But the good news is I realized all I have to do is set up Josh.
А плохая новость в том, что это самая тупая идея.
And the bad news is that's the dumbest idea ever.
Я придержу эту новость пока...
I'm gonna hold this piece until...
Ещё одна новость в неразрешённом культурном споре об однополых браках в Америке, на этот раз с участием пары геев в Айдахо, которой отказал организатор свадеб.
Another salvo in the ongoing cultural dispute over same-sex marriage in America, this time involving a gay couple in Idaho who were turned down by a wedding planner.
И это новость, которую мы имею все мы надеемся.
And it's the news we've all been hoping for.
Хорошая новость в том, что крыс в твоей банде нет.
Well, good news, there's no rat in your organization.
Это плохая новость?
That's not good news?
Отлично, сперва хорошая новость.
All right, first the good news.
Теперь... плохая новость.
Now... the bad news.
Главная новость – угол удара свидетельствует о том, что это сделал левша.
The bigger news is that the angle of the blow indicates that whoever did this was left-handed.
- Оповещение в реальном времени не новость.
Real-time monitoring? That's nothing new. No, not just real-time monitoring.
Это не новость.
This is old news.
Есть и хорошая новость, мы установили связь с военными, которым удалось сбежать.
The good news is, we are in communication with a half dozen men who were able to escape.
И это хорошая новость?
That's the good news?
Вот это новость!
Boy, that's news to me!
Том, это чудесная новость.
Tom, this is such wonderful news.
Хорошая новость - из-за акул и прилива мы, скорее всего, никогда не найдём его тело и вы не увидите, как его покромсало.
The good news is, between the sharks and the tide, we're probably never gonna find his body, so you're not gonna have to see how mangled he got.
И это по-вашему хорошая новость?
That's your idea of good news?
Акции конгломерата Джаспера "Century View Media", обвалятся, как только распространится новость о его трагическом исчезновении.
Stock in Jasper's conglomerate, Century View Media, will start hemorrhaging as soon as news of his tragic disappearance goes viral.
Это замечательная новость.
That... This is great news.
- Это новость для меня, ваша честь.
- This is all news to me, Your Honor.
И есть хорошая новость, миссис Флоррик, он уже общается со своим адвокатом.
And good news, Mrs. Florrick, he's already meeting with his lawyer.
Эта новость появилась сразу после того, как была опубликована обширная, заряженная сексуальностью переписка между избранным прокурором и ее бывшим начальником.
The revelation comes on the heels of the release of numerous sexually-charged e-mails between the state's attorney-elect and her former boss.
Это отличная новость.
_
Интересная новость.
Here's an
Мой сын говорит, это новость дня.
My kid tells me it's trending.
Плохая новость - твои подружки на обложке.
So the bad news is your tits were on the cover.
Хорошая новость - они отлично смотрятся.
But the good news is that they look great.
Я хотела встретиться, потому что эта новость касается и тебя.
I wanted to see you because I know this news affects you, as well.