Ночной кошмар traducir inglés
303 traducción paralela
У меня тут ночной кошмар.
I'm having a nightmare.
Всё остальное - ночной кошмар.
The rest is a nightmare.
Это первый ночной кошмар за последние двадцать пять лет!
This is the first nightmare I've had in 25 years.
Извините, но после того, как вы мне это сказали... Надо мной сгущаются тучи, как ночной кошмар.
It's just when you say these things are closing in on me, it's like a nightmare.
Ох, это превращается в ночной кошмар.
Oh, this whole thing is becoming a nightmare.
У меня был сексуальный ночной кошмар.
Oh. I was having sexual nightmares.
Спектакль - это ночной кошмар закабалённого современного общества, которое если чего-то и желает, то только спать.
The spectacle is the bad dream of enchained modern society, which ultimately expresses only its desire to sleep.
Нас мучил ночной кошмар!
The nightmare is finished!
Фрэнк, это ночной кошмар.
Frank, it's a nightmare.
Он боится засыпать, чтобы не попасть в ночной кошмар...
He's afraid to go back to sleep and find his nightmare waiting for him.
Он боится уснуть, и снова попасть в свой ночной кошмар.
He's afraid to go back to sleep and find his nightmare waiting for him in the night.
Ночной кошмар.
A nightmare.
Ужасный ночной кошмар.
A horrible nightmare.
Прямо ночной кошмар, да?
It's like a nightmare, isn't it?
Мой ночной кошмар не был чепухой.
My nightmare was meaningful.
5 секунд и ты покинешь этот ночной кошмар
In 5 seconds you get away from this nightmare
Это наверно сон или ночной кошмар.
This must be a dream. A nightmare.
Подобно безумному диснеевскому мультфильму, превратившемуся в ночной кошмар.
Like a mad Disney cartoon Transforming itself into Every conceivable nightmare
Ночной кошмар с Фредди Крюгером.
A nightmare with Freddy Krueger.
Это просто ночной кошмар.
A nightmare. Just a nightmare.
Здравствуйте и добро пожаловать в ваш худший ночной кошмар.
Hello, and welcome to your worst nightmare.
Не волнуйся, просто папе снится ночной кошмар.
Don't worry, it's just one of Dad's nightmares.
Я твой ночной кошмар!
I'm your nightmare, mister!
Это ночной кошмар.
This is a nightmare.
Мой ночной кошмар.
This is like a nightmare.
Может это ночной кошмар?
Did you have a nightmare?
Все остальное, как ночной кошмар.
The rest of it is like a nightmare.
Ночной кошмар.
Nightmarish stuff.
А что если его самый страшный ночной кошмар сделать явью среди бела дня?
What would happen if made his worst nightmare come true in broad daylight?
Это ужасный ночной кошмар.
That is a terrifying nightmare.
Неужели этот ночной кошмар никогда не закончится?
Will this nightmare never end?
- Ужаснейший ночной кошмар.
Absolute nightmare. Wine?
Это словно ночной кошмар, это трудно представить.
It's unimaginable.
Это просто ночной кошмар.
It's just a dream mate.
Просто ночной кошмар, Брендан.
Just a bad dream, Brendan.
Это не ночной кошмар.
It wasn't a nightmare.
Должно быть, у Вас был какой-то ночной кошмар.
That must have been some nightmare you just had.
Разумеется, она должна была пройти тихо и незаметно, но... к 85-му году эти места превратились в ночной кошмар.
Intended to be clean and efficient in a place that was anything but. By'85, the place was a nightmare.
Полагаю, меня просто мучит ночной кошмар, вызванный изжогой, или я умер.
I can only assume I'm in a nightmare brought on by agita, or else I am dead.
Это был просто ночной кошмар.
It was just a nightmare.
Потому что это... это как ночной кошмар.
'Cause this is like a nightmare.
Да, застрять в туалете с Алеком - ты описала мой худший ночной кошмар.
Yeah, stuck in a closet with Alec - you're pretty much describing my worst nightmare.
Фу, что за ночной кошмар.
Oh, what a nightmare.
Молодая женщина убивает другую молодую женщину, потому что ей так нравится - ночной кошмар психоаналитика.
The idea that a young woman kills other young women because she likes it is a psychoanalyst's nightmare.
Это был ночной кошмар.
It was a nightmare.
Это ночной кошмар.
That's a night terror.
Словно ночной кошмар, Тебе предстанет наш угар
# Comin'in strong Like a freak-show nightmare
Он сказал мне, что это был ночной кошмар.
He shrugged it off as a bad dream.
Это ночной кошмар.
- This is the nightmare.
Я просто хочу, чтоб закончился этот ночной кошмар.
That horrible nightmare
Это худший ночной кошмар.
This is my worst nightmare.
кошмар 658
кошмар какой 70
кошмары 83
кошмар приснился 18
кошмарно 23
ночной дозор 17
ночной клуб 43
ночной сторож 16
ночной сове 17
кошмар какой 70
кошмары 83
кошмар приснился 18
кошмарно 23
ночной дозор 17
ночной клуб 43
ночной сторож 16
ночной сове 17