English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Ночью

Ночью traducir inglés

26,492 traducción paralela
Но прошлой ночью был финиш.
But last night I hit bottom.
Прошлой ночью там кто-то был.
There was someone last night outside your door.
Нашли пару жучков прошлой ночью?
You found some bugs last night?
У меня грандиозный тусняк сегодня ночью, юх-ху!
I've got that big bash tonight, whoo-hoo!
Мы занимались тут экзорцизмом, что явно не сработало, та дама из 19 века снова смотрела на меня, пока я спала прошлой ночью.
We did do that exorcism here, which clearly didn't work because that 1800s lady was watching me sleep again last night.
Прошлой ночью мне приснился сон о тебе.
I had a dream about you the other night.
Она свидетель обвинения, была похищена прошлой ночью.
She's the state witness that was abducted last night.
Я видела тебя прошлой ночью.
I saw you last night.
Когда ты пришла к нему прошлой ночью.
When you came to see him the other night,
Тело, от которого он избавлялся прошлой ночью...
The body he was getting rid of last night...
- Его убили прошлой ночью
- He was killed last night.
Тетч, должно быть, инфицировал его той ночью в больнице, когда "накачал" меня.
Tetch must have infected him that night in the hospital when he dosed me ;
Тетч заразил его той ночью в больнице.
Tetch infected him that night in the hospital.
Однажды ночью я остался один и она пришла ко мне.
One night, I was there alone, and she came back to me.
Я разорвал Тайлеру глотку прошлой ночью.
I ripped into Tyler's throat last night.
я получил действительно странное сообщение от Джорджии прошлой ночью что покидает город.
Also, I got a really odd text from Georgie last night, saying she had to leave town suddenly.
Но сегодня ночью, один счастливый маленький эльф получит все, что ему причитается. Билет в один конец, прямиком в ад.
But tonight, one lucky little elf is gonna get an all expense paid, one-way trip, straight to hell.
После твоего рассказа о его поведении прошлой ночью, единственный человек, который пьяным ляжет на этот диван, будет Иоланда.
After you told me how he acted that night, the only person I want drunkenly passing out on the couch is Yolanda.
Ваша девушка Дария Митчелл была найдена мертвой прошлой ночью.
Your girlfriend Daria Mitchell was found murdered last night.
Ты был последним, кто разговаривал с Дарией. И ты говоришь, что не имеешь представления с кем она была прошлой ночью?
Okay, you were the last one to talk to Daria, you're telling me you have no idea who she was with last night?
Но если она там была, то могла видеть все, что происходило там той ночью.
But if she was there, she was witness to everything that went down that night.
Судя по твоему поведению и диким танцам прошлой ночью, я боюсь, что мой совет создал тебе целый ряд новых проблем.
Judging from your behavior last night, that lunatic dancing, I fear that my advice may have created a whole new set of problems.
Если только всё не изменится сегодня ночью.
Unless we're planning on, you know, changing that tonight.
- Ночью он не казался тебе маленьким.
You weren't calling him little last night.
Однажды ночью, когда стало совсем невмоготу, я лежала в луже собственной блевоты.
And then one night, when things were at their worst, I was... lying in a puddle of my own sick.
Я была там той ночью.
I was there that night.
Возможно, он просто пытается завести новых друзей, но, похоже, Филипа ночью не было дома.
He's probably just trying to make friends, but it looks like Philip snuck out last night.
Поэтому я стала той, с кем он познакомился той ночью. И он до сих пор думает, что я - она.
So I became the woman he met that night, and that's still who he thinks I am.
Он был одной из трех жертв той ночью в хижине.
He died the night in the cabin with the other two.
Потому что пили той ночью.
Because we did that night.
Тогда зачем ты ее купила той ночью?
Then why did you buy it that night?
Так что отставим шарады, расскажите нам, что вы узнали сегодня ночью.
So just drop the charade... and tell us what transpired tonight.
Я был не прав прошлой ночью.
I was wrong the other night.
Я узнаю, в какой лаборатории послабее охрана, и мы заявимся туда ночью.
I'll find out which one has the weakest security, and I'll pay them a visit before morning.
Это не избавило от появления бомбы у тебя дома тогда ночью, не так ли?
Didn't stop a bomb from appearing at your house the other night, did it?
Вайолет рассказала кое-что странное прошлой ночью.
Violet said something strange last night.
Ну, прошлой ночью мне приснился дурной сон.
Well, I had a bad dream last night.
Завтра ночью.
Tomorrow night.
Младшая фея, обезумев от горя, бродила по Броселианду долгие недели, днем и ночью.
The little one, mad with grief, wandered for weeks around Brocéliande forest, day and night,
Ночью крепко спите?
DO you sleep well at night?
Тебе предстоит управлять тяжелой техникой сегодня ночью?
You driving heavy machinery later tonight?
Он приходит ночью. Зеленый туман
_
и я не знала когда еще и однажды ночью я просто села и написала ему письмо. что сдерживала.
Well, so I didn't, I didn't know when I was gonna see him again, and, um, one night, I-I just sat down and wrote him a letter. And everything came out, you know, everything that I was feeling, everything that I had been holding back.
Той ночью ты был с Элиссой Йенг?
Were you with Alyssa Yang that night?
Ты занимался с ней сексом ночью накануне?
And on a previous night, did you have sex with her?
Значит, ты не сказал полиции, с кем был той ночью?
So you didn't tell the police you were with someone that night?
Однажды ночью, в октябре 1897 года,
One night, in October 1897,
Устроим маскарад этой ночью.
Tonight will be the masquerade ball.
Я видел его ночью через окно.
I saw him the other night through my window.
Прошлой ночью, я знаю, что ты тайком выскользнула из комнаты.
Last night, I know you snuck out.
Прошлой ночью мне приснился кошмар.
I had a bad dream last night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]