Нравится мне это или нет traducir inglés
61 traducción paralela
И тогда я сказала себе : нравится мне это или нет, я должна остаться
Then I said to myself : like it or not, I must stay!
Нравится мне это или нет...
Whether I like it or not...
Через три дня она появится на рынке, копии будут повсюду нравится мне это или нет.
In three days it will be in the market with copies all over the place, whether I like it or not.
Нравится мне это или нет, но я несу ответственность за её появление на станции.
Well, like it or not, I am responsible for her being here.
А моя работа - заставлять тебя делать твою работу, нравится мне это или нет.
It's my job to make you do your job, like it or not.
Фейт вернулась и, нравится мне это или нет, она - моя ответственность.
Faith is back and, whether I like it or not, she's my responsibility.
Круглые сутки, изо дня в день, нравится мне это или нет!
All day, every day, whether I like it or not!
Нравится мне это или нет, но только он знает, как бороться с теми штуками!
But like it or not, he's the only person who knows how to fight these things.
Не пойму нравится мне это или нет.
I don't know if I like that one.
Нет, это потому что то, что случилось с Бэккой - наша ответственность и, нравится мне это или нет, мы связаны на всю жизнь.
No, it's because... what happens to Becca is our responsability and like it or not, we're tied to each other for life.
И теперь я Магуайр, нравится мне это или нет.
Makes me a Maguire whether I like it or not.
Нравится мне это или нет, и поверь, иногда я это ненавижу... но я - Робин Гуд, я - разбойник... и я не могу это изменить.
Whether I like it or not, and believe me, sometimes I hate it..... but I am Robin Hood, I am an outlaw...
И если для ребенка будет лучше, если Эми будет с Рикки, ну что ж, тогда так оно и должно быть, вне зависимости нравится мне это или нет, вне зависимости больно это мне или нет.
And if what's best for the baby is Amy being with Ricky, well, then that's what has to be, whether I like it or, whether it kills me or not.
Они - моя семья, нравится мне это или нет, но деваться некуда.
This is my family, for better or for worse, and I can't escape it.
Нравится мне это или нет.
Like it or not.
И, нравится мне это или нет, мне приходится уважать его мнение.
No male models in the Mode show ever.
Вот ты трясешь перед моим лицом пистолетом, у тебя есть власть, независимо от того, нравится мне это или нет.
You wave a gun in my face, you got power, whether I like it or not.
Я скажу вам, что вы в ее жизни независимо от того, нравится мне это или нет, и вы должны понимать свою роль.
I'm telling you that you are in her life whether I like it or not, and you just need to understand your role.
У Джона есть план, нравится мне это или нет.
John's got a plan whether I like it or not.
Нравится мне это или нет, но пришло время О.Т.С.О.
Whether I liked it or not, it was time to D.T.R.
Она здесь главная, нравится мне это или нет
She calls the shots, whether or not I like it.
Я с тобой, нравится мне это или нет.
I'm with you, - whether I like it or not. - Mm.
А знаешь, ты не моя дочь, так что я говорю это не специально, но я часто хожу в филармонию, нравится мне это или нет, и я уверена, что у тебя талант.
You know, you're not my child, so there's no reason for me to say this, but I go to the symphony quite a bit, whether I like it or not, and I am certain that you are talented.
Но нравится мне это или нет, люди вроде нас сталкиваются с людьми вроде вас.
But whether I like it or not, people like you happen to people like us.
И знаешь что? Ты несешь ответственность, нравится мне это или нет.
You have a responsibility here whether I like it or not.
Ну... Время перемен — нравится мне это или нет.
Well, the times, they are a-changing whether I likes it or not.
Теперь это моя обязанность, нравится мне это или нет.
That makes it my responsibility now, whether I like it or not.
Я зна, что эта книга появиться, нравится мне это или нет, так что полагаю, я могу присоединиться.
I know this book is happening whether I like it or not, so I figure, I might as well get on board.
Нравится мне это или нет, она сделала свой выбор.
Like it or not, she's made her decision.
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not.
- Нет, я не знаю разреши мне сказать что я чувствую если мы поженимся, мне не нравится это "если", Тимми будет значить для меня одно или другое он будет либо твоим сыном живущим в нашем доме... и я буду мил с ним
- No, I don't know. Let me tell you how I feel about it. If we do get married, and I hate that "if," Timmy can be one or two things to me.
Это уже так долго со мной, что уже не важно - нравится мне, или нет... Без этой любви я был бы потерянным человеком.
It has been with me for so long that... whether I like it or not, without it I would be a lost man.
Мне наплевать, нравится это ему или нет.
I don't give a fuck that he likes it or not.
- Мне плевать, нравится это тебе или нет, просто действуй.
- I don't care if you like it, just do it.
Я помогу им, Тоскат, нравится тебе это, или нет, и думаю, что мои друзья присоединятся ко мне.
I'm going to help them, Toscat, whether you like it or not, and I think my friends will join me.
И неважно нравится мне это, или нет, он взрослый человек, способный принимать собственные решения.
And whether I like it or not, he is a man capable of making his own choices.
Ну, раз уж капитан приставила тебя ко мне, то... нравится тебе это или нет, а я вобью немного знаний... в эту пустую башку, чтобы ты не натыкался больше на такие проблемы.
Well, since the captain has put you in my charge... like it or not, I'll be pounding a few skills... into that thick head of yours to keep you out of trouble.
Вопрос не в том нравится мне или нет, это же не смешно!
It's not a question of proper or not. It's not funny.
Видимо, придется внести ее в список привычек, с которыми я завяжу, нравится это мне или нет.
I guess I'll just add it to the list of habits that I'm breaking whether I like it or not.
Будут там креветки или нет, но мне всё это жуть как нравится.
I'll tell you what. Shrimp or no shrimp, I'm very excited about it.
Можете верить или нет, мне это тоже не нравится, ясно?
Believe it or not, it's not my favorite sound, either, all right?
Нам даны полномочия работать в этой юрисдикции и, вне зависимости от того, нравится Вам или нет, Вы подчиняетесь мне, ясно?
We've been granted authority to operate in this jurisdiction and whether you like it or not, you answer to me, do you understand that?
Мне все равно, нравится ли оно тебе или нет, ты сказал, что сделаешь это!
I don't care whether you hate it, you said you'd do it!
Я знаю всё это, потому что, нравится мне или нет, но я такой же.
I should know, because like it or not, I'm one too.
Ну так вот, имеет это значение или нет, мне это нравится.
Well, if it matters or not, I like it.
Мне важно и то, и другое, и мне плевать, нравится это тебе или нет.
All right, I'm committed to both of them, and I don't give a shit if you like it or not.
"Нравится это тебе или нет, ты вернёшься ко мне"
"Whether you like it or not, you're gonna be back with me."
И дайте мне угадать, неважно нравится вам моя музыка или нет, Или думаете ли вы, что мои фанаты будут покупать ваш продукт, потому что это дано.
And let me guess... it's not about whether or not you like my music, or whether you think my fan base is gonna buy your product, because that's a given.
Но, нравится оно мне или нет, это так.
But, like it or not, it just is.
У моей мамы есть планы на меня, нравится ли мне это или нет
My mother's got plans for me whether I like it or not.
Ты поможешь мне, нравится тебе это или нет.
You're gonna help me whether you'd like to or not.