Об этом я не подумал traducir inglés
355 traducción paralela
Да, верно, об этом я не подумал.
That's right. I hadn't thought of that.
Извините, об этом я не подумал.
Sorry I was thoughtless.
Об этом я не подумал.
I hadn't thought of that.
- Ты прав, об этом я не подумал.
I bet you're right.
Об этом я не подумал.
I had not considered that.
Я даже не подумал об этом.
Well, Baron, I didn't think there was time for that.
Об этом я и не подумал.
You... I didn't think of that.
- Почему я об этом не подумал?
Why didn't I think of it? Why didn't you think of what?
Кстати, странно, почему я раньше не подумал об этом.
Say, I wonder why I never thought of that.
О, я не подумал об этом.
Oh, I hadn't thought of that.
Почему я раньше об этом не подумал?
Why, I never thought of that.
Странно, что я не подумал сразу об этом но... приходите к нам ужинать, я уверен, что Катрин будет рада...
It's stupid, I didn't think of it, but you could come dine with us, Catherine will be very happy. Gladly.
Я не подумал об этом!
You're right.
Странно, что я об этом не подумал раньше.
Funny I never thought of it before. I guess you try to forget.
Я не подумал об этом!
I had not thought about it!
Да, об этом я не подумал.
Yeah I hadn't thought of that.
И почему я об этом не подумал?
Now, why didn't I think of that?
Извини, к сожалению, я не подумал об этом.
Sorry, I should have thought about that.
- Надо же, а я об этом не подумал.
Ah, It just occured to me
О, я не подумал об этом приймите мое уважение а так же приклонеяюсь перед Вашим учителем,
Oh, I forget to pay my respects Receive my respects for her This is to your teacher you don't have return it
Я не подумал об этом.
I didn't think of that.
Ах... Клаус, почему я не подумал об этом раньше?
And you believe that if it was possible to make a mould...
Почему я не подумал об этом?
That's right, Mace. Now, why didn't I think of that?
Я об этом не подумал.
I wasn't thinking about that.
А как? - Об этом я еще не подумал...
So they would make the wrong sort of honey
Я,.. подумал об этом на секунду, но я бы никогда этого не сделал.
[Laughs] - Hello. This is Mr. Lou Grant's office at W...
Как я об этом не подумал?
Why didn't I think of that?
Почему я не подумал об этом раньше?
Why didn't I think of that before?
Думаешь, я об этом не подумал?
Do you think that I haven't thought of that too?
Я бы не подумал об этом
I wouldn't think of it.
Но не расстраивайся, я просто подумал... что лучше об этом тебе расскажу я, чем кто-нибудь другой.
But don't be upset. I just thought... it's better that I tell you rather than the others.
Знаете, когда я Вас Принял за идиотку, я об этом не подумал.
You know when I said you were an idiot, I didn't mean it.
Почему я не подумал ( а ) об этом?
Why didn't I think of that? .
Почему я раньше об этом не подумал?
Why didn't I think of that before?
Я об этом не подумал.
Gee, I haven't thought about that.
- Ого, я и не подумал об этом.
Hm? - By gaw, I never thought of that.
- Я об этом не подумал.
- I hadn't thought of that.
Я не подумал об этом.
I didn't think about it.
Я не подумал об этом.
I wish I'd thought of that.
Я об этом не подумал.
I hadn't thought about that.
Почему я не подумал об этом?
Of course. Why didn't I think of that?
Об этом я и не подумал.
I hadn't really thought of that.
Ты знаешь, я тут подумал, Джим ты спустишься на берег и передашь мои благодарности мистеру Сильверу, скажешь ему, любезно не забудь об этом что бы он был на борту к вечернему залпу
You know, while I think of it, young Jim, you cut ashore in the gig... and give my compliments to Mr. Silver and tell him civil-like, mind you... to be aboard by the evening gun.
Как же я не подумал об этом? А вот я за чтением.
Here's one of me reading.
Я не подумал об этом. Значит, я - Гасси, а Гасси - это я.
So, I'm Gussie and Gussie's me?
Почему я об этом не подумал?
Now, why didn't I think of that?
Я не подумал об этом.
I never thought of it.
- Не то, чтобы я об этом не подумал.
- It's not that I didn't think of it.
Почему я сам не подумал об этом?
Why didn't I think of that?
Я бы и не подумал об этом.
I wouldn't think of it.
И как же я сам об этом не подумал?
- Why didn't I think of that?