Обойдёшься traducir inglés
126 traducción paralela
- А ты обойдёшься.
- You're out.
На коленях проси! Обойдёшься!
- Get on your knees and beg me.
Обойдёшься!
- Up yours.
- Обойдёшься.
- No freaking way.
Может хоть теперь ты обойдёшься без своих грязных фильмов!
Perhaps now you have no use for your dirty movie!
Обойдёшься!
I'm not gonna be able to do that.
Обойдёшься.
No way.
Полный дом детей. Без вшей никак не обойдёшься..
House full of kids, you're bound to get the odd nit.
- Обойдёшься без тостов.
- You are not having toast.
- Обойдёшься.
- No chance.
Обойдёшься!
You cannot!
Думаю, обойдёшься.
Don't.
Может быть! Посмотрим, как ТЫ обойдёшься без своих.
Maybe so, but let's see how you do without your toys.
- Обойдешься.
- There's no need
Ну, и возвращайся! Хотел бы я знать, как ты обойдешься без меня.
Come on, get out of here and go back.
Не знаю как ты обойдешься без наших.
I don't know how well you're gonna do without ours.
- Без дурноты тут не обойдешься.
- Fits of sickness are inevitable.
Обойдёшься.
Your consent?
Обойдешься.
What? Get bent.
Обойдешься!
- Gross!
- Обойдешься.
- Like hell you will.
Обойдешься по дешевке.
It's like a very cheap round, isn't it?
Обойдешься.
You don't need them.
Думаю, только чеком тут не обойдешься.
I'm afraid that check won't be nearly enough.
- Обойдешься без компьютера. - Нет, не обойдусь!
- You don't need a computer.
Но вот с крючками одной рукой не обойдешься.
Snaps are a lot easier. You've got to keep the other hand free.
Тут без гипнэротофобического метастаза не обойдешься.
It needs a minimum of hypno-erotophobic metastasis.
Макналти говорит, что в этом деле не обойдешься без прослушки.
McNulty says this case needs a wire.
Возможно, бай-бастами тут не обойдешься.
It may take more than buy-bust.
Обойдешься!
Then you won't have it.
- Обойдешься!
- Screw you!
Думала, что сегодня ты просто обойдешься ее проверкой.
I thought you were only checking on her today.
Тогда обойдёшься её мастерством.
- Well, then, go borrow her prowess.
В армии замечанием не обойдешься.
They don't hand out tardies in the military.
Если ты везунчик, ты обойдешься только легкой царапиной, которую заклеишь пластырем.
If you're lucky, you end up with nothing more than a flesh wound, something a Band-Aid will cover.
- Нет, обойдешься!
- The hell they are.
Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы.. но если здесь что-то пойдет не так..... то "домашними заготовками" не обойдешься.
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lotof home remedies.
... Ты-собака, обойдёшься без бутербродов.
You're a dog and you do
Обойдешься без фейерверков?
Not lighting any firecrackers?
Иногда без такого в команде не обойдешься.
Sometime you have to take one for the team.
Если нужно свечу поменять - в два счета, а тут без меня обойдешься.
Now, if you want me to change the spark plugs on the RV, I'll do that, but I'm not gonna handle you.
Ты без меня обойдешься.
– You're almost there.
Думаю, одной кнопкой тут не обойдешься.
Yeah, I think it's a little more complicated than that.
Обойдешься этим.
You can do it with that.
- Обойдёшься.
- No.
Нет, дорогуша, обойдешься без ножа и вилки.
No. No knife and fork for you, honey.
Я думала ты и воображением обойдешься.
I suppose you could just use your imagination.
С журналистами одним словом не обойдешься, мистер Деккер.
It's never just a word with journalists, Mr. Decker.
Посмотрим, как ты обойдешься без этого.
We'll see how you do without this.
Уверена, что обойдешься без подмоги с Земли?
You sure you don't want me To use the stones, Bring someone else in?
Обойдёшься.
No.