Ограда traducir inglés
65 traducción paralela
- Ограда крепкая...
- The guardrail is solid...
Леди - лошадки, мужчины - ограда
The ladies go "gee" and The gents go "haw"
На севере каменная ограда на краю леса.
"To the north, the stone fence at the edge of the forest..."
Крыша нашего здания, также как и стена и ограда, должны были иметь одинаковые края.
The roof of our building and the outer walls probably had the same edge.
Ограда высока и неприступна. Смерть ждет тебя, когда хоть кто-нибудь Тебя здесь встретит из моих родных.
The orchard walls are high and hard to climb, and the place death, considering who thou art, if any of my kinsmen find thee here.
Раньше у нас была ограда сада.
We used to have a garden border around the house.
- Граница? Штыки, ограда!
- Edge, bayonet, net!
- Ограда рядом, это наш шанс.
- We've been working on that fence, it's our chance.
- Ограда от чихания.
A sneeze guard.
Здесь будет ограда до самых ворот.
This fence will come around here and end by the gate.
Раз, два : [Ограда жужжит]
One, two -
Ограда!
Hedge!
A ограда.
A railing.
Под водой ограда из титана, но сверху, из обычной стали.
Those fences are titanium underneath, but on top, they're just plain steel.
- Славная выходит ограда, Слэйтер.
Good-lookin'fence you got, Slater. What's it for?
Эта ограда ручной работы из красного дерева
This railing was hand-carved mahogany!
Да, но ограда очень высокая, а ворот нет.
Yes, but the wall's too high and there's no door.
Подумаешь, ограда. Я знаю как выбраться.
Wall schmall, I know how to get out.
Они обнаружили, что ограда отключена.
They've discovered the fence is down.
Пограничная ограда, еще не доделанная.
A border fence, not finished yet.
Вся ограда цела.
Fences are all good.
Есть много еды и очень высокая ограда.
I have great food and great grills.
Он умер, но ограда все еще там.
It died, but I keep on having the high grills.
Иногда ожидаемое как ограда по сравнению с неожиданным
Sometimes the expected simply pales in comparison to the unexpected.
К сожалению, ограда не была установлена на летальный уровень
I'm fortunate the pylons were not set to a lethal level.
А ограда от свиней вокруг дома совсем прохудилась.
And the pig shield around the house has worn thin.
Ограда?
The fence?
- Ограда тянется вдоль всей границы.
[IN KOREAN ] [ YELLS]
Ограда?
Fences?
Там высокая ограда с колючей проволокой.
High fences surrounded by razor ribbon.
На табличке действительно написано "ограда под напряжением"?
Does that sign say "electric fence"?
Конечно ограда выбита наружу, но петли сломаны во внутрь и это нам говорит о том, что здесь действительно стряслось.
Sure, the fence was pushed out, but the hinges broke inward, and that tells the real story.
Так, ограда прямо впереди, метров через 50 по этому лесу.
Okay, the perimeter fence is straight ahead, about 50 yards through those trees.
Как тебе его новая ограда?
What do you think of Uncle Sean's new fence?
Ограда не высокая.
The fence isn't very high.
Третий : гигантская ограда по всему периметру, заповедник для шимпанзе.
Three : giant fence around the perimeter, chimp sanctuary.
Так, ограда сломана.
The fence needs repair.
" них пулемет и ограда - решЄтка с остри € ми.
They have machine guns and chevaux-de-frise.
Эта ублюдочная ограда под напряжением.
That fence is electrified like a motherfucker.
По всему периметру сетка, ограда там, там и там, около 30 человек пехоты, летный экипаж.
I mean, there's Cyclone fencing around the entire perimeter, barricades there, there, there, 30 or so infantry, plus flight crew.
Ограда сломана.
Compound's been breached.
Разрушенная ограда, вмятины на бассейно-мобиле, и пропавший мегафон?
A wrecked fence, dents in the pool mobile, And a missing megaphone?
А вокруг могилы будет позолоченная ограда.
And all around the grave will be a little golden fence.
И это ограда вокруг памятника.
And this is the fence around your monument.
Эта ограда из высокопрочной стали.
It's 8 feet tall and dual hardened steel.
Ограда такая низкая, и хоть считается, что их нельзя трогать, но можно залезть прямо туда.
The wall is really low, so you're not supposed to touch them, but you can just, like, get right in there.
"Поставь себя на место динозавра и расскажи от его имени, что он чувствует, когда понимает, что ограда обесточена"?
In the first person, tell us how a dinosaur feels when he sees the electric fence is off.
Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня ибо Ты каменная гора моя и ограда моя
♪ Be Thou my strong rock For an house of defence to save me ♪ For Thou art my rock and my fortress
У нас в Орегоне была электрическая ограда вокруг участка, и мы хватались за нее, типа, кто дольше продержится.
Growing up in Oregon, we had this electric fence around our property. Us kids would grab onto it and see who could hold on the longest.
Они всегда туда ходят, где ограда железной дороги, у моста Гизольфе.
They all go there, near where the train passes.
Ограда высока и неприступна, тебе здесь неминуемая смерть, когда б тебя нашли мои родные.
With love's light wings did I o'erperch these walls,..... for stony limits cannot hold love out,..... and what love can do, that dares love attempt.