Одарённая traducir inglés
103 traducción paralela
- Она очень одарённая и талантливая.
- She's very successful. Very talented.
- Говори за себя! Элис, ты одарённая, талантливая и успешная.
Elise, you're gifted, talented and successful.
Вы, очевидно, одарённая женщина.
You're obviously a very capable woman.
"У меня в клубе здоровья одна девушка, она оДАРённая."
" There's this girl at my health club. She is gif-ted!
Разве она одарённая?
Is she gifted?
Моя дочь одарённая. Она преуспеет во всём, за что бы не взялась.
My daughter's brilliant and will succeed at whatever she does.
Одарённая девушка, и очень красивая.
A brilliant girl, and very pretty.
Ты даже более одарённая, чем большинство из них.
In fact, you're more talented than most of them.
Я увлекаюсь и неоэкспрессионизмом, раз уж я наполовину пуэрториканка, и, к тому же, очень одарённая.
Because I'm also into neo-expressionism, as I'm part puerto rican and extremely gifted. But anti-heroin. Heroin's bad.
Она одарённая. И она готова.
It has everything and is ready.
- Неужели? - Она очень одаренная.
No!
Знаете, моя жена - очень одаренная.
You know... my wife is very gifted.
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она хочет когда оказывается перед своими чувствами!
A woman like you - intelligent, independent with great clearness of mind doesn't know what she wants when it comes to feelings
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
Уго, видишь мою подругу, она ужасно одаренная.
Ugo, do you know my friend? She's marvellously soft. Come on.
Вы всегда говорили, что Центавриане - одаренная раса.
You're always saying the Centauri are an advanced race.
Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint
Одна из земных исполнительниц, невероятно одаренная, смогла овладеть игрой на тейлонском инструменте, называемом на вашем языке - "флейты"
One of your musicians, supremely gifted, has mastered the Taelon instrument Valu'tulah.
Нужно, чтобы Вы мне немножко помогли, я не слишком одаренная.
- Thanks anyway. I'm not very good.
Вы думаете, у меня особый дар, что я одаренная?
Do you think maybe I have ESP or something, that I'm gifted?
Она потрясающе одаренная.
She was a whore, like you.
Он убийца, и он просто сидит там и улыбается, рассказывая, какая я одаренная и как он хочет меня обучать.
He's a killer, and he's just sitting there, smiling telling me I'm so gifted and how he wants to teach me.
Ты знаешь, у меня в клубе здоровья есть одна девушка, она не занимается шияцу, но очень талантливая, оДАРённая я бы сказал.
And you know what? There is this girl in my health club. She doesn't do shiatsu, but I swear.
Да, я одаренная актриса.
Apparently, I'm a very gifted actress.
Сегодня в нашем зале... находится неизвестная, но очень одаренная скрипачка.
Today, we have a yet unknown, but extremely gifted violinist in our audience.
Одаренная лошадка.
Talented horse.
И ты - одаренная.
And you're capable,
Ты - женщина, одаренная во многих отношениях, Лэйн, но.. фотография к твоим талантам явно не относится.
Well, you're a woman of many talents, lane, but clearly photography isn't one of them.
Это также когда ты пошла к тому методисту, который сказал тебе, что ты одаренная.
It's like when you went to that guidance counselor and he told you you were gifted.
Ну-у, если это правда, она - одаренная дочь.
If that's true, you have one gifted daughter.
Я думаю, что ты слишком талантливая, одаренная и необычная чтобы позволять кому бы то ни было мешать тебе встать на обе ноги.
All right. All right! Don't hurt his hair.
Это моя кухня, а это мои сотрудники - - самая одаренная и профессиональная команда о которой только может мечтать ресторатор.
This is my kitchen, And this is my staff- - The most gifted, hardworking team
Мы здесь потому, что Генри Берхофф и его... одаренная любовница, Дэвис...
Uh, we're here because Henry Berkhoff and his... demonic concubine, Davis...
Я немного знаю Японский но я не очень одаренная.
I know a little Japanese but I'm not very gifted.
я не очень одаренная не "одаренная", а "о-дд-аренная".
I'm not very gifted. It's not "tifted" but "gifted".
Ты очень оДаренная.
You're very gifted.
Она одаренная.
She's gifted.
Правда, доктор Кендрик считает, что я одаренная.
Except Dr. Kendrick says I'm a prodigy.
Такая одаренная массажистка.
She's such a gifted masseuse.
Ах! Одаренная, умная, восприимчивая к обучению.
Intelligent, gifted, eager to learn.
Одаренная!
Gifted!
Ты очень одаренная, просто дай себе шанс.
You are so talented, just give yourself a bit of credit.
Кейли одаренная от природы гимнастка и она очень много работает.
Kaylie is a gifted natural gymnast and a very hard worker.
Ты самая одаренная актриса из всех, кого я знаю.
The most gifted actress I have ever known.
Джорджио, она - настоящая загадка. Моя самая старая ученица, и самая одаренная. Ее ждало великое будущее, но она так и не сделала карьеры.
Giorgio, it's a real mystery, one of my former students, the most talented at that time, she would have a great future in this, but she didn't want to.
Ты красивая, ты одаренная но у тебя есть одно качество, ты жаждешь отношений.
You know, you're beautiful, you're gifted, but you got this thing with you need a relationship.
Одаренная ученица Пекинской спортивной школы.
Prodigy from the Beijing Shichahai Sports School
Она такая одаренная.
She is so gifted.
Она явно умная и одаренная, но приятная ли она?
And my point is, clearly, she is smart and capable, but is she nice?
И у нас тут одаренная девушка.
Now that is one gifted woman.
Ну разве ты не... одаренная.
Well, aren't you... Precocious.