English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Однажды он сказал

Однажды он сказал traducir inglés

226 traducción paralela
Однажды он сказал, что нашёл кое-что, что ему помогло.
Well, he read something one day that he said helped him.
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
One day, he turns and says that he loves me.
Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин" "странный странник".
Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger.
Однажды он сказал в интервью, что всё делает в наслаждение, никогда не горюет.
He said once in an interview, that he only takes for joy, - never for grief.
Однажды он сказал, что боится меня.
He once said that he was afraid of me.
Он уже может тихо сказать "мама", а однажды он сказал "Йемен".
He can't quite say "mama," but once he said, "Yemen."
Однажды он сказал мне, что любит меня больше второго дедушки.
He told me he liked me better than his other grandpa.
Затем однажды он сказал : "Я тебя разлюбил".
Then suddenly, he says, "I've had a change of heart."
Однажды я кое-что сказал Вере Маркал, и он дал мне пощечину.
I said something to Vera Marcal, and he slapped me.
Однажды вечером, он остановился схватил меня за лацканы пиджака и сказал убедительным тоном :
One night he stopped... suddenly grabbed the lapels of my jacket... and said with his persuasive accent...
- Он сказал мне однажды, что она тихая и робкая.
- He was telling me the other day she's the quiet, mousy kind.
Он однажды сказал о прогрессе, выступая в школе :
He said something about progress once, when he was speaking at a school.
Он однажды мне сказал, что у меня пусто в голове.
He says to me once, "Vashti, you're empty-headed."
ћы были вместе мес € ц, или около того, а потом однажды днЄм, он пришЄл и сказал, что он уезжает из города и только это.
We'd been going together about a month or so... and then one afternoon, he came in and said he was leaving town... just like that.
Однажды он вез меня домой с вечернего совещания, остановил машину на Эрл-стрит без всякой причины, как он сказал, просто он жаждал коснуться моих губ.
Once he drove me home from an all-night meeting, stopped his car on Earl Street. For no reason at all, he said, except he was yearning for my lips.
Он мне сказал однажды, когда посетил меня.
He told me on one of his visits.
Однажды Харви сказал мне, он говорил мне это миллион раз, сказал, "Мистер Дауд, я сделаю для вас что угодно".
If Harvey's said it to me once, I bet he's said it a million times. He said "Mr. Dowd, I would do anything for you."
Тогда однажды он пришел ко мне и сказал... что он решил просить Бога о чуде.
Then one day he came to me and told me... that he had decided to ask God for a miracle.
Однажды он был пьян, разозлился и сказал ей.
He told her one day when he was drunk and angry.
Он сказал : "однажды мы переспим, но не сейчас".
He said one day we'd sleep together but not now.
Однажды пацан пошел с нами и мы стали заказывать выпивку и, когда до него дошла очередь, он сказал :
And this one time, this boy went with us and we ordered our drinks. And when it came his turn, he said, " I'll have'bergin.'
Однажды он сказал :
Robert was said
Мортон однажды сказал, что я никогда не стану таким, как он.
Morton once told me I could never be like him.
Однажды он привел её ко мне. А затем позвонил и сказал, что это была шутка чтобы я не продолжал документы о разводе.
And then called later and said it was all a joke not to proceed with divorce papers
Я его хорошо помню, и помню, как он мне однажды сказал :
I remember him very well. He once said to me :
Однажды ночью он сказал :
One night, it said :
Он однажды сказал кое-что.
Uh, he said something one time.
Мой отец однажды видел его, он сказал, что там не было света, абсолютно никакого.
My father looked in once. He said there is no light, nothing.
Однажды он мне кое-что сказал. Он сказал, что люди не должны жить только для себя.
One day he told me that people can't live only for themselves.
Однажды мне показалось, будто он сказал что-то.
One day I thought I heard him say something.
- Знаешь, что ты сказал мне однажды? - Напомни. "Карла не может быть неуязвим, потому что он - фанатик."
And one day, "says you," if I have my way, that lack of moderation will be his downfall. "
Однажды вечером он отрывисто сказал мне, что леди Мэдилейн больше нет.
One evening he informed me abruptly that the lady Madeline was no more.
- Кое что, что мне однажды сказал мой предок Генри 2-й, когда у него были проблемы с Томасом Скопой. Он сидел за столом, как сейчас.
- Something Henry II said when he was having trouble with Thomas a Becket.
Однажды он пришел ко мне и предложил выгодное дельце. Требовалось найти некоего Ральфа Дюрана, живущего в Майами, но под другим именем. Гаррет сказал что мы сможем поделить 20 миллионов баксов пополам.
He said if I'd help him find a guy named Ralph Duran... that he thinks is in Miami now living under a different name... we could split $ 20 million.
Я знаю, мы нуждаемся в деньгах, но он сказал мне однажды : "Ты всегда должен делать то, что считаешь верным, и держаться своих принципов." Пошли.
I know we need the money, but he told me once, you have to do what you think is right... and stand up for your principles.
- Ты сказал, он помог тебе однажды.
- You said he helped you once. - Oh, right.
Однажды он мне сказал : "Если любишь и солнце, и дождь, и ветер, то как не поверить в Бога?"
He once told me... if you love sun, rain and wind, you have to believe in God.
Вообще-то, он однажды сказал, чтобы я держался подальше от озера в Центральном Парке.
Actually, he told me one time I should "stay away from the lake in Central Park."
Ты знаешь, что он однажды сказал?
You know what he once said?
Тогда он сказал : " Однажды, когда ты созреешь,.. ... ты расскажешь историю нашей семьи.
Then he said,'Someday, when you're ready you might tell our family story.
Однажды... он сказал нам, чтобы мы не думали, что уши растут на голове.
One time... he told us not to take for granted... that ears are attached to the head.
Я сказал это ему во время нашего расставания, и все эти годы я ждал, что однажды он переступит порог лаборатории.
I told him when he left he'd come back, and all these years I was so certain that eventually he'd show up at the lab.
Однажды он принес ствол на урок физики и сказал, что собирается застрелиться в туалете.
One day he brought a gun to physics class and told everyone he was gonna shoot himself in the bathroom
Однажды я вышла вместе с ним, чтобы пойти в храм, и он сказал, прости, Деленн но ты уже слишком большая, чтобы я носил тебя.
One day I came outside with him to go to temple and he said, "I'm sorry, Delenn but you are too big now for me to carry you."
И однажды... он вдруг стал гладить мою коленку и сказал :
And one day / / / he suddenly patted my knee and said :
Он сказал, что однажды утащил его с бельевой веревки, где он сушился.
He told me he'd taken it off my clothesline one day.
За десять лет я только однажды услышал, как он сказал единственное слово без машины.
In 10 years, I've only heard him say one word without the machine.
В основном, чтобы позлить моего отца. Однажды я услышал, как он сказал папе, что выкинет нас из Килорана,... как только он перейдет к нему, и нам придется жить на мховой фабрике.
My uncle Morris had made his fortune in liverpool and his home in London when he wasn't nightclubbing around Paris and monte Carlo.
Но однажды он умер и не сказал нам.
Except one day, he died and didn't tell us.
Однажды я встретил человека, сделанного из глины, как я, и он сказал :
I met a man that was made of clay, like me, and he said,
Он сказал нам, что однажды мы проникнем в мир Таури и разрушим его.
He told us it was with those we would one day infiltrate the Tauri and destroy him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]