Одним словом traducir inglés
334 traducción paralela
Одним словом... Изменилась.
In a word... transformative.
Если вы скомпрометируете женщину хоть одним словом, мы завтра же будем драться на дуэли.
Say one word to sully the lady's honour and I'll slay you tomorrow in a duel!
Я стоял и грел свою... Одним словом грелся.
As I stood there warming my...
Одним словом, твое имя.
P-l-N-U-O... P-l...
Одним словом, если у вас есть возражения по поводу наших встреч, настало время их высказать.
So if you've got any objection to my going on seeing her, now is the time to spit it out.
Я хочу подытожить всё вышесказанное одним словом.
I'm just going to sum the whole thing up in one word.
Моя жена не считает, что мне стоит описывать всё одним словом.
My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word.
Ответьте мне одним словом.
Answer me with one word.
Одним словом...
It's too hard..
- Я журналист, одним словом.
A full-fledged journalist, if you please.
Одним словом, чудо.
In short, a miracle.
Все это можно назвать одним словом : надежность.
You can sum these benefits up in one word : security.
Всю ее жизнь можно описать одним словом.
You can wrap up her whole life in that one word.
Одним словом, иллюзия настолько полная, что туристы плачут.
The illusion, quite simply, is so perfect that tourists weep.
Да, одним словом, я доволен... своей старостью... И её покоем...
In a word, I'm satisfied with old age and its peace and quiet.
Одним словом, знай, я все тот же.
Well, you must know that I'm still the same.
Одним словом, решили воздержаться!
In short, we decided to abstain!
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
A party, in a word, both democratic and Christian.
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Blunt and concise, like this one, which in one word renders poor Mariannina's fate : "Cuckoldess"! Or this one, which uses a crude image to express the nefarious thought.
Ну актерке одним словом.
- What do you mean?
У нее большая, хорошая комната, а у меня темно, холодно, сыро, одним словом все неудобства.
She was very fond of that room. My poor little room is dark and damp and poorly heated.
Демэтр - одним словом.
Demaistre in one word.
- Скорее! - Ну, одним словом, да. Смыл мылом.
- It's a word, with soap!
Товарищ Шельга, дайте мне честное слово, что вы не будете пытаться бежать, скандалить, одним словом, привлекать внимание полиции.
Comrade Shelga'give me your word that you won't try to escape'make a row in a word attract the police's attention.
Одним словом, чувства.
In one word, emotions.
Одним словом, мы должны представиться друг другу.
We were just about to perform that task.
Одним словом, мы должны подозревать всех и вся.
The answer is, we must suspect each and every one of us.
Одним словом с молодёжью.
The "what-you-call-it" of youth.
И тот, кто ранит и причиняет боль, тоже объят сном. Одним словом, в этом мире каждый видит сон о том, ЧТО он есть, хотя никто этого не замечает.
In conclusion, everyone on Earth dreams what they are, even if some do not understand it.
Секрет вашей элегантности определяется одним словом :
secret of your elegance is determined briefly :
Одним словом, он пошел пить кофе с утра.
So basically he went to drink his morning coffee.
Для большей безопасности каждый из переводчиков работал только над одним словом.
They worked on one word each for greater safety.
Одним словом не переделаешь левых... в революционеров.
A single word will not transform lefties... into revolutionaries.
Одним словом, Рицуко, тебе придётся полюбить одного из них.
In a word, Ritsuko, you have to love one of them
Одним словом, в пользу дух,
In a word, in the name of spirit,
Одним словом, я не хочу, чтобы она танцевала.
In a word, I will not have her dance.
- Одним словом, Анна, у меня есть для вас предложение.
To sum up, I want to make you a proposition. Yes?
Одним словом - люди, о которых нет вопроса.
In a word, people about whom there is no question.
Одним словом, антропоморфноому.
In a word, anthropomorphic.
Одним словом, я человек чести, смею вас всецело уверить.
In short, i am a man of honour. Please take my word for it.
Одним словом, не жалуюсь.
Not really sorry. Hey, hey!
Одним словом — вы попали!
If you are lucky!
Одним словом - наглухо.
In a word, irremovable.
Одним словом, выкручиваюсь, верчусь.
In a word, I make ends meet finding ways and means.
Одним словом, очень извиняюсь - твоя жена с ним на плоту...
Your wife with him on the raft...
Одним словом - этот успокоительный жест он его удаляет.
A tranquilizing gesture : - He erases.
Одним словом... настало время новой зари
In short... it was the time of a new dawn.
Одним словом, не заполоняйте все.
Don't impose your foreign products. In a word, stop invading us.
Призрак, одним словом.
Unmanagable, as they say.
Есть натуры, которые отзываются на всякую мелочь, их можно убить одним резким словом.
There are people who live on trifles and die because of a harsh word.
Одним словом - будем эмигрантами.
We "II squabble out on the Parisian streets. And when we" re old, they "II put us in an old people" s home.