Озера traducir inglés
1,415 traducción paralela
Кажется, это были крики. Они доносились с озера.
It's coming from in there my general.
Предводитель клана Ледяного Озера.
Head for the ice lake!
Я - Серафина Пеккала.. королева ведуний клана с озера Инара.
My name is Serafina Pekkala... clan-queen of the witches of Lake Enara.
Лицо у неё должно быть плоское, как поверхность солёного озера. А глаза - узкие. В большие глаза злые духи ныряют, и она с ума сходит.
Evil spirits dive into big eyes and she will go mad seeing things that aren't there.
Значит, Шуна, ты выходные проведёшь с подругами, в доме у озера?
So is it Shauna and the girls at the lakehouse this weekend?
Привет, извините что беспокою вас в воскресение, но я уверена вы также обеспокоены загрязнением озера, как и я.
Hello. Sorry to bother you on a sunday. But im sure you as worried about the pollution in lake Springfield as i am.
Но я знала, что вы не будете слушать поэтому позволила себе налить воду из озера во все ваши стаканы.
But i knew you wouldn`t listen so i took the liberty of putting water from the lake in all your drinking classes.
Я не смогла вовремя добраться до озера.
I couldn't reach the lake in time.
И как ты отличал океан от озера?
So how would you know an ocean from a lake?
Его юный подопечный снова и снова нырял в глубины озера в поисках заколдованного кубка. Сэр Ромулус покручивал свои роскошные усы.
As his young ward dived again and again to the depths of the lake, in search of the enchanted chalice, Sir Romulus twirled his luxuriant moustache.
Мы с братом нашли девочек возле озера.
My brother and I found the two of them down by the lake.
Ты в деталях опишешь мне все, что заставило тебя заявить, будто там у озера был именно я.
You'll write a detailed letter to me explaining everything that happened leading up to you saying you saw me by the lake.
Слушай, я подумала, мы тут одни с озера.
Hey, I was thinking, we're the only ones from the lake.
Это вверх по тропе, вблизи живописного озера.
Just follow this path, It is a beautiful lake.
Или могу просто там встать и пить из озера.
- I really like you, too, Peter.
Он стоит прямо на берегу озера.
It runs right down to the water.
В Южную Америку через Великие озера.
South America via the Great Lakes.
Эта история имеет отношение к моему рассказу, но я не буду в нее углубляться. Я выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете, плавать туда сюда... и ждать пока устану и вдруг бам, бам, бам, бам!
That story informs this one, but I'm not going to tell it... anyhow,... I swam up to the middle of the lake, and I couldn't bring to myself to go under so I just started, you know, floating around waiting to get tired, and then, BAM, BAM, BAM, BAM,
Они просто вытащили меня из озера и отвезли домой.
and then they just... picked me out of the lake and took me home.
Кажется наш выбор "Хитч" или "Дом у озера".
All righty. Looks like our choices are "Hitch" or "The lake house."
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
- Я живу у озера. Комары меня кусают все время.
I get mosquito bites all the time.
Сразу после озера.
Next to the "loch".
Какого озера?
Ok, which "loch"?
На дне озера находишь удивительные вещи.
It's amazing the stuff you find at the bottom of the lake.
О том, что здесь где сходятся великие озера, все еще плавает полдюжины невыловленных утопленников.
At the spot where the Great Lakes joins together... they always find half a dozen of drowned corpses floating in water.
Близ зелёного озера
Beside the green lake
- Ну, действие происходит около озера.
- Well, it's set by a lake.
Он спас тонувшего мальчика из озера.
He saved a kid from drowning in a lake.
Старик из озера.
- Old lake guy.
Эта та Свонн, которую они выловили вчера из озера?
That swann woman they fished out of the lake last night?
Вы были последним, кто видел Свонн, до того, как эта несчастная наглоталась воды из озера.
You were the last person to speak with swann before the poor woman ended up sucking pond water.
И когда её выловили из озера, не хватало только его. У нее на шее ссадина - вон тут. Видимо, цепочку сняли с неё силой.
Now, not only was this locket missing when they fished her out of the lake, but there was a burn, right here on her neck, where the chain was forcibly removed.
До озера и обратно.
To the pond and back.
Для Гуверской ГЭС топливом служит обычная вода, водовместительного озера Мид, что за плотиной Гувера. Поэтому до тех пор пока есть вода в водохранилище эта электростанция будет работать. Вода из водо хранилища продолжит снабжать энергией гидротурбины генераторов.
at hoover dam, our fuel supply is actually the water in the reservoir in lake mead behind hoover dam, so as long as there's water in the reservoir, this power plant can keep running.
До озера дошли, и ничего.
Made it to the lake and nothing.
ПОИСКИ ПРОПАВШЕЙ КРИСТИ Завтра на берегу озера найдут её машину.
Her car will be found tomorrow morning, by the side of a lake.
Завтра утром на берегу озера найдут её машину.
And tomorrow morning, her car gets found by the side of the lake.
Ѕольше чем сто рыбаков делают свое проживание из озера
More than a hundred fishermen make their living from the lake
Accross обширное пространство озера Poyang птицы собираютс €
Accross the vast expanse of Poyang lake the birds are gathering
Сидишь у озера в лесу рано утром, пьёшь чай и Ундерберг.
Sitting by a lake in the forest in the early morning, drinking tea and Underberg.
Пространственно-временной почтовый ящик в моем доме у озера
Time-traveling mailbox at my lake house.
- на берегу озера Женевы. Они были такими вкусными. - И что случилось?
On the banks of lake geneva. it was tasteful. mm. what happened?
Озёра и реки пересохли, леса стали пустынями... и целые континенты превратились в ничто стали пустошами.
Lakes and rivers dried up, forests became deserts and whole continents were reduced to nothing more than barren wastelands.
- Я посмеюсь. - Хорошо, значит "Дом у озера"
- I could use a laugh.
Я не был так разочарован с тех пор, как увидел Дом у Озера...
What the fuck?
Они так называют озёра.
Their word for lakes.
Или на Озёра.
Or the Lakes.
Привезли ребенка и пожилого мужчину, вытащенных из озера.
There's a kid and an old guy who've been pulled out of the lake. - Take one with Grady.
Малыш с озера уже в порядке.
Well, the lake kid is doing great.
Я приземлился на маленьком островке в середине Мутного озера, и за час изготовил спасательный плот.
I landed on a small isle in the middle of a murky lake.