English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Она подумала

Она подумала traducir inglés

794 traducción paralela
Она подумала, что вы могли бы помочь.
She thought you might lighten that burden.
Но я не хочу, чтобы она подумала, будто...
Yes, but I wouldn't want her to think that we...
Наверное, тогда она подумала, что я сумасшедший.
I guess she thought I was crazy.
Кажется, она подумала, что я Кэплен, интересно, может, я на него похож?
She seemed to think I'm Kaplan. I wonder if I look like Kaplan.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
She decided to settle for a quid a week out of court rather than get a good wash.
- И что бы она подумала?
- What the hell would she think?
Она подумала, что я ее развожу.
She thought I got fresh with her.
Ты бы видел лицо Джули, когда она подумала, что я - лесбиянка.
You should have seen Julie's face when she thought I was a lesbian.
Она подумала, что оно бь? ло слишком показнь?
She thought it was ostentatious.
Она подумала, что Сигурд вернулся.
She thought that Sigurd came back.
Кто-то сказал "чужой". А она подумала, что сказали "нелегал", и сразу в драку.
Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien" and signed up.
Да ладно, Горди, она подумала, что это петарды.
Shit, Gordie, she thought it was firecrackers. I don't care.
Она подумала, что там другая собака.
Thinks it's another dog.
Она подумала, что это может быть няня.
She thought it might be the babysitter.
Если вы помните, мы договорились, что письма с описаниями прелестей Нью-Йорка... мы будем отсылать из этой квартиры,.. чтобы она подумала, что мистер Тодд живет в центре города.
We agreed that Mr Todd's letters should be addressed from this apartment, in order that Mr Todd should appear to possess a central residence.
А она подумала, что это сарказм, потому что я комик и всё такое.
And she thought I was being sarcastic because I'm a comedian, and all.
Моя бабушка подумала бы, что это очень глупый договор, и я понимаю, что она была бы права.
My grandmother would have thought that a very silly agreement, and I've discovered she would have been right.
Представить не могу, что она такое подумала.
I can't imagine her thinking a thing like that.
Услышав его, я подумала, что это она.
And then when I saw you, I thought for the moment...
Вот она и подумала, что их можно раздобыть у Марлоу.
She figured she could get it through Marlowe.
Вот Агнес и подумала, если она словит его, тут ей и будет на билет.
Agnes figured it was railroad fare as soon as she could get hold of him.
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
I saw Mr. Richards with her a couple of times. I thought, they being such good friends..
Ты знаешь, что я подумала, когда она вошла вчера?
You know what I thought when she walked in today?
Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда.
Well, she probably figured there's only one man watching her place, wanted to draw him off.
Если бы она обнаружила вас в душе она бы подумала, что вы водопроводчик.
If she found you in the shower she'd probably think you were the plumber.
Я подумала, Рода могла вам что-нибудь рассказать... Что она не вспомнила, когда говорила со мной.
It occurred to me that Rhoda might have told you a detail or two... that she hadn't remembered when she talked with me.
Чтобы она не подумала...
Whatever will she think...
Она хотела прийти на судебное разбирательство, но я подумала, что ей лучше остаться в гостинице.
She's much better. She wanted to come to the inquest, but I thought she should stay at the hotel.
Я подумала, что она меня побьёт.
I thought she was going to beat me.
Синьора говорит, что вы можете идти давиться, куда хотите! Она этого не сказала, но я уверена, что подумала!
Signora is not replying but it looks she's thinking you can go choke yourself anywhere you like!
Ей можно было бы указать на дверь, но я подумала, что она может вам наговорить в ваш аппарат.
I should've sent her away, only I thought you wanted her to talk into your machine.
Я вдруг подумала, что если бы она на самом деле исчезла, никто б никого больше не смог обвинять.
I suddenly think that, if she vanished for good, no one could accuse no one.
Она слышала, что Дик умер, и подумала, что может что-то выяснить.
She'd heard that P... was dead and thought that once here, it would all be easy.
А я подумала и она летает. - K сожалению, пока нет.
I don't believe it
Но я подумала, что если бы, прогуливаясь вместе, в то время, когда ты умирал со страху, что она тебя может заметить, и вдруг мы бы увидели, как она флиртует с кем-то.
But it struck me that, when we're out walking and you're so nervous, what if we saw her flirting with some guy?
- А я подумала, она тронулась, пап. - Не удивительно.
- I thought she was off her chump, Dad.
Никогда бы не подумала, что она здесь.
Dodge City's about the last place I'd expect it to be.
Она должно быть подумала, что я заразная.
She must've thought I had something awfully contagious.
Я подумала, что это неправильно - просить кого-то, кого мы даже не знаем, чтобы она нянчилась с твоей собакой.
I didn't feel right about asking someone we don't even know to babysit YOUR dog.
Я подумала, может она была кем-то, кем ты был увлечен или, может быть, сестрой.
I thought maybe she was perhaps someone you were romantically involved with, or maybe a sister.
Его убили последним, и, когда пришла телеграмма - а я знала, что она придёт, - я подумала :
He was the last to be killed and when the telegram came as I knew it would come, I said to myself
Она бы подумала, что её дочери очень повезло.
You think so?
Она не подумала обо мне, нашем сыне, нашей фамильной чести.
She didn't think of me, our son, our family honour.
Просто я подумала, если она хочет отдать свои деньги, то пусть отдаст их мне, я не хочу никуда перемещаться.
From the beginning I thought if mad Edwina wants to give her money away, she may as well give it to me. I never thought that "Flying Nun" could do it.
Вчера я так и подумала, но сегодня утром она прислала за своим сундуком.
That's exactly what I thought yesterday, but, this morning, she sent for her box.
Я как-то подумала, что она тоже умерла.
I thought she was dead too.
Могу спорить, она отала 500 $ за это платье. А про корсаж не подумала.
iii bet you money she paid $ 500 for that dress and dont even bother to wear a girdle.
Она услышала "трансформатор" и подумала на папу!
She heard "transformer" and thought it was Dad!
Просто подумала, как она ждала нашу встречу.
It's just the thought of her looking forward to our treat.
Она была такой красивой, я подумала, что она тебе нравится.
I think that you like pretty girl
Леди Эствилл подумала, что она забыла свои очки у Вас на столе.
Lady Astwell was judging to have left the glasses to read here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]