Они заходят traducir inglés
134 traducción paralela
- Они заходят нам за спину, док.
- They're getting behind us, doc.
- Даже они заходят к нам в магазин
They go like Rolls...
Вы совершенно правы, Доктор. ( Доктор открывает дверь и они заходят )
Yes, you're so right, Doctor.
Поле отключено. Они заходят внутрь.
Well, the field's down, people are going in.
Они заходят справа или слева?
They go left or right?
Они заходят в лес, разбивают лагерь и начинается шторм и мост был взорван белками.
They go and camp in the forest and then a storm comes in and the bridge has been blown up by squirrels.
Они заходят во все дома в округе, так как не знают, где это спрятано.
And they're looking in every house because they don't know who has it.
Они заходят для следующей атаки!
They're coming around for another assault!
Они заходят в магазинчик и, как раз в этот момент, там происходит ограбление. Выбегают двое парней. Они в панике.
And there's Emmet in the back of the car... and he's trying very hard to figure out who he wants to shoot.
Они заходят в дома.
They're getting into buildings.
Они заходят сзади.
They're coming in behind us.
- Они заходят сюда весь день.
They've come by all day.
Они заходят на мой сайт, и я говорю им.
So they visit my website, and I tell'em.
И затем так случилось, что они заходят, когда я работаю на ее соске.
And then it just so happens that they walk in when I'm sucking on her nipple.
Они заходят в тыл. Быстрей.
They're coming at us from the back now!
А дальше они заходят в тоннель.
And then it's into the tunnel.
Они заходят ещё дальше, понимаете?
They go much deeper.
Ну вонь наверное отходит на второй план когда они заходят к тебе с мешками золота.
Must cut through the stink when they walk in with those sacks full of gold.
Тогда я пообещал ему, что вломлюсь в поместье Гоумшеров, раз они заходят на нашу территорию и суют нос в наши дела.
So I told him that I would go lay into the Damousha family, who are always invading our territory.
Каждый день в 3 часа дня... они заходят туда, окружают толпой кассу... и тащат автомобильные и оружейные журналы.
Every afternoon come 3 : 00 they go in there, crowd him at the counter boost all the car and gun magazines.
- Они заходят внутрь!
They're coming inside.
Но все равно их надо наказывать, если они заходят слишком далеко.
But we still have to punish them when they go too far.
Использование галлюциногена, пейота - короля кактусов, очень важно. Значит исполняется ритуал, а потом они заходят сюда...
The use of hallucinogens, peyote, the crown of the cactus, very critical.
Я видел, что бывает, когда они заходят далеко.
The trouble is, I've seen what happens when they do.
О боже, они заходят в ресторан.
God, they're going into a diner.
Вопросы на "да" и "нет" только они заходят так далеко
Yes or no questions, they only go so far.
Они заходят в трепете.
They come in trembling.
Они заходят. Дверь вышибается.
They turn up there, the door is broken down
Но они не заходят.
But they're not going in.
Они постоянно то выходят, то заходят.
They're in and out all the time.
Они заходят на нижний этаж здания Дал Текс.
B - team, one rifleman and one spotter with access to the building moves into a low floor of the Dal-Tex building.
Они все выглядят так невинно и достойно когда заходят сюда, не так ли?
They all look so innocent and dignified when they walk in here, don't they?
- Правда. Они всегда заходят по пятницам. Около полуночи.
They always come out on Fridays round midnight.
Они только иногда заходят проверить, что тут и как.
They stop by once in a while to check up on the place.
Но дальше этого они не заходят.
Further than that. do not believe.
Мы знаем только то, что они не любят, когда другие заходят на их территорию.
Just that they really don't want people violating their territory.
Когда мы остаетесь ночевать в чьем-то доме, неожиданно, и они поселяют вас на ночь в маленькую комнату, в которую они не очень часто заходят...
Then if you have to stay overnight at someone's house, you know, unexpectedly, and they give you a little room to sleep in that they don't use that often...
Похоже, они заходят в бухту.
Looks like they're puttin'in to that cove.
Они возвращаются вместе из театра, заходят в паб что-нибудь выпить.
They're coming back from the theater, and they stop at a pub for drinks.
Чем дальше заходят отношения, тем все больше они осложняются
In my mind, the complications of making a relationship work had just expanded exponentially.
Они не заходят так далеко на север.
They never come this far north.
Я открываю дверь, люди заходят, заказывают еду, я готовлю еду, я подаю еду, они едят еду.
I open the door, people come in, they order food, I cook the food, I serve the food, they eat the food.
Ты не способен на серьезные отношения и всякий раз сбегаешь, когда они далеко заходят. Так ты останешься один, а не я.
You're incapable of having a real relationship with anyone, every time it gets serious, you weasel your way out, which leaves you alone, not me.
Они... они ходят друг другу в гости, заходят к тебе и пьют чай.
They... they... they go to each others'houses, they come to your house and drink tea.
Они внутрь не заходят.
They never come inside
Сюда они редко заходят. Но не задерживайся.
They hardly ever use this one, but be quick.
И, в-третьих, насколько часто они закупаются в Интернете и заходят на порносайты
And, number three, we monitor the frequency of Internet shopping and pornography searches from inside that lab.
- Знаю, жилище у меня не ахти, но они сюда заходят, только когда я их впускаю.
But they can't get in here unless I want them to.
Потом они появляются здесь, и заходят в комнату хранения личных вещей.
Then they reappear here, and they enter the personal effects holding area.
Они подходят к складу, достают ключи и заходят внутрь.
They turn up outside a warehouse down by the docks, They get out, get the keys and go inside
Они наверное сюда частенько заходят.
I'm sure it's just a local custom.
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они знали 464
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они знали 464