Оплачено traducir inglés
201 traducción paralela
Преступление не оплачено.
Crime doesn't pay.
Здесь все оплачено полностью.
It's all paid in full.
Всё уже оплачено.
It's already been paid for.
Так что надо пить - оплачено ведь.
We wanna get our money's worth.
- Оплачено.
- It is paid.
Может быть, в постели. И все оплачено!
In bed, all expenses paid.
Потом мы отлично проведём время и, когда уйдём, всё будет оплачено!
Then I'll give them a good time and we'll depart, all paid up!
Все было оплачено.
You won't owe him anything.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation at a seaside resort, all expenses paid.
Все оплачено.
Everything is paid for.
После десяти лет, все оплачено.
After ten years, everything is paid for.
Оно было оплачено к сегодняшнему моменту.
It's been paid for now.
- Не беспокойтесь, Ваше пребывание здесь было уже оплачено!
I'II becheckingout. - Your stay was payed in advance!
Оплачено ли это?
Is that paid for?
- Не беспокойтесь, всё уже оплачено.
It's all taken care of.
Романтический уикенд в Майами, всё оплачено...
A romantic weekend in Miami, all expenses paid...
- Вспомни, все оплачено.
- Before you kill me... remember, this trip is all expenses paid.
¬ сЄ оплачено л € йнфелдом.
Everything paid for by Kleinfeld.
Он так хотел, всё уже оплачено.
It's what he wanted. He paid for everything.
Это должно быть оплачено в среду, а она оплачена в четверг!
Wednesday was the last day. This is dated Thursday.
Оплачено Питером Гриффином для избирательного комитета президента школьного совета.
Paid for by the Peter Griffin for school Board President Committee,
- Квартира была за ней два месяца сверх того срока, что было оплачено.
She was two months behind in the rent.
- Это оплачено.
It was paid off.
- Всё куплено и оплачено.
- All bought and paid for.
И все это оплачено благодаря той самой ерунде, о которой ты говоришь.
And that bullshit you're talking about paid for all of it.
- Это оборудование было заказано через интернет и оплачено кредитной картой, выданой месяц назад мистеру Герману Гарфанклу из Квинса.
The equipment was ordered online and charged to a credit card issued last month to Mr. Herman Garfunkle in Queens.
Ваш приятель Грег думает, что у тебя оплачено.
Your mate Greg thinks you have paid up.
Ты же сказал, это было оплачено...
YOU SAID THAT WAS PAID FOR BY THE...
Всё уже оплачено.
IT'S ALREADY BEEN PAID.
Оплачено избирательным комитетом Джима Стоквелла.
PAID FOR BY THE COMMITTEE TO ELECT JIM STOCKWELL.
У вас не оплачено за учёбу. Вы не можете брать книги, пока не заплатите долг.
There's a problem with your tuition fees, you can't check out books until you settle that.
Оплачено комитетом по переизбранию мэра Томаса Шнайдера.
Paid for by the committee to reelect Mayor Thomas Snyder.
- Ну, печенье уже оплачено, так что печенье будет.
- Well, the cookies are donated, so we're having them.
Еще полчаса оплачено. Полиция закрыла фабрику родителей.
The police have seized my parents'business, Evil.
У меня еще 23 минуты парковки оплачено.
I still have 23 minutes of paid parking.
За обучения не оплачено.
Except your tuition hasn't been paid.
За хорошую прибыль для компании он получил - - 2-недельный отпуск в Австралии, всё оплачено.
He won a sales prize - - 2-week australian vacation, all expenses paid.
Моя мать сказала, что всё давно оплачено.
My mother said it was all paid up a long time ago.
Все оплачено.
You're getting paid!
Проживание в отеле оплачено.
Hotel's been paid for.
Это оплачено жизнями молодых американцев и огромного числа других людей Земли.
And paid for with the lives of young Americans... and countless others around the world.
Конечно, у Зои - нет, а вот у Ким и у меня всё оплачено.
Actually Zoë's not. But Kim and I are so we're totally track-downable.
Есть определённый список заболеваний такое практикуется в подавляющем большинстве страховых компаний, их лечение не будет оплачено :
There are certain preexisting conditions, basically industry-wide, that will not be covered - diabetes, heart disease, certain forms of cancer.
У тебя ещё 8 недель долга не оплачено.
You have 8 weeks left to pay your debt.
Все было запланировано и оплачено а ты просто бесследно исчез!
Everything was planned, bought, and paid for. You just disappeared completely.
Все оплачено.
It's all commed.
Только скажи одно слово, и обучение в колледже для твоей маленькой девочки уже оплачено.
Just say the word, and your little girl's college education is paid for.
Всё оплачено. Чаевых не надо.
It's all part of the service.
Оплачено у нас все.
We paid already.
Жилье оплачено до первого числа.
She let me have her apartment.
- Нет, все уже оплачено.
- No, it's paid for.