English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Отказываюсь

Отказываюсь traducir inglés

1,344 traducción paralela
Я отказываюсь.
I decline.
Я отказываюсь быть королем.
I refuse to be king.
Дюнан : Я отказываюсь.
I refuse.
Нет, я отказываюсь в нём сидеть.
- I refuse to sit there!
Я, Цубаки-сан, заранее отказываюсь от ваших блинчиков. Извините за откровенность, я никогда не интересовался тем, чем занимаются писатели. Я вам недавно сказал, но еще раз повторю - я никогда за всю жизнь не видел ни одной комедии.
I've no interest in your work, whatsoever, nor once partaken of this comedy nonsense.
Я отказываюсь.
I refuse.
Мне не кажется, что я отказываюсь.
I wasn't aware that I was.
Я отказываюсь от своего предложения.
I withdraw my volunteer.
Я бы просто сказал : "Спасибо вам за выдвижение моей кандидатуры, но я отказываюсь быть старшим по медицине"
I'd have just said, "Thank you for the nomination, but I decline being health supervisor."
Ќет, € просто отказываюсь верить, что кто-то может испоганить макароны с сыром.
No, I just refuse to believe that anybody cans crew up macaroni and cheese.
Я не сказал, что я отказываюсь лечить вас.
I didn't say I wouldn't treat you.
Нет, мама. Я отказываюсь от твоей мечты.
No, Mom, I'm giving up your dream.
Я отказываюсь быть твоим врачом. Одевайся.
I'm not your doctor anymore.
- Я отказываюсь.
I'm not interested.
Как бы то ни было, я отказываюсь стучать.
I-I refuse to be forced into being that guy.
Я просто отказываюсь в это верить.
I simply refuse to believe it.
Если это грязные деньги, я отказываюсь их брать
I don't want any dirty money.
- Я отказываюсь.
- I refuse.
Я официально отказываюсь от Американского гражданства.
I officially renounce our American citizenship.
Я отказываюсь признавать власть правительства Соединенных Штатов или любых ее представителей.
Randall Hall. He's behind this. Randall Hall, OK?
Я отказываюсь признавать власть правительства Соединенных Штатов или любых ее представителей.
He did it. We just can't touch him. And there's no evidence linking him to the drugs, the cash, or either body, except for a couple of damn bone dimples.
– Отказываюсь от заявления.
- Move to strike? - Sustained.
- Отлично! Спасибо, что пришли, господа! Но оплачивать счета прачечной я отказываюсь.
I want to thank you for coming tonight, gents... but I cannot be held responsible for any laundry bills.
Я отказываюсь от вашего предложения.
I reject the offering.
Я не отказываюсь, но будьте подальше от Филлис!
I'm not refusing anything. I'm saying, stay away from Phyllis!
Я не отказываюсь от признания своей вины, Ваша честь.
I do not want to withdraw my plea, your Honor.
Ладно, но бабочкой завязывать отказываюсь.
Fine, but I'm not double-knotting it.
- Я отказываюсь отвечать на дальнейшие вопросы.
- I refuse to answer any more of your questions.
Если ты на тему развода, то я отказываюсь
If this is a marital issue, I have to decline.
- Я отказываюсь от выборов
i'm pulling out of the race.
- Я отказываюсь от выборов потому, что уже не считаю себя подходящим для этой работы
i'm pulling out of the race because i'm no longer the best man for the job.
Я отказываюсь рассматривать стратегию, которая требует сознательной жертвы жизнями всех Джаффа.
I refuse to consider a strategy that demands the deliberate sacrifice of Jaffa lives.
Я отказываюсь торговать своей внешностью для достижения успеха.
I refuse to trade on my good looks to achieve success.
Я отказываюсь сидеть целых три дня дома и просто ждать.
I refuse to just sit around the house for three days, waiting.
Я отказываюсь говорить.
I'll never talk.
Я отказываюсь делать то, о чем Вы меня попросили.
I reject to do the thing that I'm requested today.
Я отказываюсь верить только в дружбу со стороны Стефани.
I refuse to believe only friendship from Stephanie.
Я знаю, что я сказала, и я не отказываюсь от своих слов, но, согласись, это не так просто.
- I know what I said. And I maintain it. But you'll agree that it won't be an easy matter.
От чего я отказываюсь?
What am I giving up?
Твой Уошборн обвиняет меня, что я лгу и отказываюсь сотрудничать. Почему ты упомянула Кэтрин?
Washburn keeps going on about me not cooperating, like I'm a liar.
Лейтенант, вы же меня знаете, я никогда не отказываюсь, но...
I mean, look, normally, you know me, I don't say no.
Я не сказал, что отказываюсь помочь.
I didn't say I wouldn't help you.
Жизнь это путешествие, в конце концов, и я отказываюсь ложиться в этот ящик в вечернем платье или еще в чем-то таком же нелепом.
Life is a journey, after all, and I refuse to go into that box wearing an evening gown or something equally stupid.
отказываюсь.
Yes. I am.
Я отказываюсь от судебной экспертизы.
I'm pulling forensics out.
Я отказываюсь от своего места.
I'm giving up my place.
Я отказываюсь.
No thanks.
Я никогда не отчего не отказываюсь.
Come on, let's go.
Я и не отказываюсь.
I'm not.
Уклоняюсь, откладываю, отказываюсь начинать.
Avoidance, delay, denial.
Я от всего отказываюсь.
I'll waive all that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]