Отметим traducir inglés
332 traducción paralela
Приходи на ужин завтра и мы формально отметим это с нашими друзьями.
Come to dinner tomorrow and we'll make a formal announcement to our friends.
- Стойте, отметим вместе, ладно?
- Stay and drink with us, won't you?
- Погуляем, отметим.
- We'll go out and celebrate.
- Отметим что, Рокки?
- What will we be celebrating?
Не волнуйтесь, мы отметим.
Don't worry, we'll celebrate.
Давай отметим как положено. Бокалом вина.
Now, how about that drink to celebrate, just this once?
И сегодня мы это отметим.
And tonight's the celebration.
Отметим возвращение вашего старика.
We'll celebrate the old man's homecoming.
- Давайте отметим.
- We are going to celebrate it.
Ну, теперь отметим!
Now we can celebrate!
Давайте отметим.
Let's celebrate.
Мы сейчас отметим это событие, несмотря на траур. Пойдёмте.
And we have to celebrate this, although we are in mourning.
Давай вместе поужинаем, отметим твою победу.
We'll eat out tonight to celebrate.
Если мы отметим его могилу, то его потом перенесут в общую. - Так что?
If we mark his grave he'll be put with all the others
Давай это дело отметим глоточком освящённого!
And to celebrate, we're going to take a sip of consecrated wine.
Давай отметим, Паолюша.
We must celebrate tonight, Paolino.
- Хорошо, Тау, мы отметим тебя.
- Alright, Taw, you're reported in.
Давай вернёмся и отметим это!
Let's go back and have a drink!
Отправим их работать на буровой, отметим, как долго они останутся в живых.
Put them to work on the drilling site, observe how long they survive.
Отметим сегодня, в воскресенье.
Why not celebrate today, it's sunday.
Может быть, и мы отметим наш праздник... просмотром этого исторического фильма?
Perhaps we, too, will mark our celebration by watching that historical film?
Как отметим твой день рождения?
What are we going to do on your birthday?
" Отметим
" Note...
Отметим этот день, Александр Александрович!
Let's celebrate, Alexander Alexandrovich!
Тогда мы отметим это вечером с другими сёстрами и с детьми - со всеми детьми, которые живут у нас.
Then we'll celebrate tonight, with the other sisters. And with all the children we have in our house!
- Ну что, отметим хорошую новость? - Хорошую новость?
- Let's drink to the good news.
Давай что ли отметим нашу неизбежную победу!
Why don't we have a little pre-victory celebration?
Давайте отметим нашу встречу!
Let's celebrate!
Отметим рождение ребенка.
We'll celebrate the birth.
- Отметим наше воссоединение?
- shall we celebrate our reunion?
Мсье, давайте отметим наш успех в пустыне.
Monsieur, let us toast our success in the desert.
Не волнуйтесь, мы отметим Ваш триумф великолепным представлением!
Do not worry, we shall note your triumph with magnificent representation!
Давайте сегодня поужинаем все вместе в клубе, отметим это событие.
Why don't we all have dinner at the club tonight? Celebrate.
- Давай это отметим.
- Champagne!
Отметим встречу, милая.
Let's celebrate, honey.
Мы отметим первую годовщину освобождения не только песней, но и театральной постановкой!
We'll celebrate the 1st anniversary of the liberation not just with song, but also with drama!
Это мы отметим на моем балу.
We'll celebrate tonight at my annual ball.
Мы выстрелим серией фотонных импульсов по "карману" и отметим, где они исчезнут.
Shoot photon pulses into the pocket and chart where they disappear.
Отметим его день рождения как-нибудь в другой раз.
We'll celebrate some other time.
Отметим окончание нашей сделки, выпив чего-нибудь?
Shall we celebrate our closing the deal with another drink?
Отметим тут на всём протяжении с временными отметками до посадки.
I want this mark all the way back to Earth with time to spare.
Давай вечером это дело как следует отметим, а?
Let's do something exciting tonight, huh?
Давай это дело отметим.
We must celebrate, if you agree.
Отметим пивком?
How about a frosty to celebrate?
Отметим мой "Поцелуй".
Celebrating the Kiss!
Ну, если... - Давайте отметим свадьбу. - Ну, я не хочу, мне не стоит.
Now, who can I help to a little glass of this claret?
- Отметим его губной помадой.
First slate. Marked by my lipstick.
И заодно мы отметим нашу "ГодоВегасщину"!
Plus, we get to have our own "Anna-Vegas-ry"!
Может отметим?
Do you want to party?
Давай праздновать вместе, Фред,... отметим нашу странность и выпьем за новых друзей.
Let us feast together, Fred, and celebrate our strangeness and... new-found friendship.
- Отметим. Где хозяин?
Let's boogie.